Читаем Килограмм золотых рыбок. ЗЕВСограммы полностью

Всё мы едим: и горох, и фасоль —И заключаем друг друга                                      в объятья:Белая смерть – это сахар и соль,Лес с русской водкой – зелёные                                            братья.Грустно станет, как посмотришь                                             фотки,С молодым простился я лицом:Раньше мог я три бутылки водкиЗакусить одним лишь огурцом.Надо думать о культурном                                      человеке,Современность разбавляя                                      стариной:Если водку наливать                                в библиотеке,Снова будем мы читающей                                         страной.Румянца нет уж у ланит,Глаза – хоть водкой их залей:Я не настолько знаменит,Чтобы ложиться в мавзолей.Мы стоим у жизни на краю,Напоследок выпив горькой                                             водки:Кондиционеры лишь в раю,А в аду котлы и сковородки.С полной рюмки вечер начат —Веселятся все красотки,Только Таня громко плачет,Ведь разбила ящик водки.У нас немало выпивох с лужёной                                           глоткой,Чей нос краснеет, но отнюдь                                   не от позора:Чтоб не травились мужики                              палёной водкой,Её пьют залпом добровольцы                                      из надзора.Нам надо деньги копить —Плевать на водку-заразу!Как только ты бросишь пить,Друзья разбегутся сразу.Надо брать не глоткой,А умом:Лучше пахнуть водкой,Чем дерьмом.Жертвы водки и утехВечным сном давно уж спят:Воскрешают только тех,Кто когда-то был распят.Мы собрали уже по рублю,Чтоб ты в руки попала, красотка:Как безумно тебя я люблю,Моя милая русская водка!В дорожном деле стала баснейОт водки прыть:Спать за рулём ещё опасней,Чем просто пить.

Водка и вино

То вместе мы тонем в лодке,То с ног сбивает волна:Все беды у нас – от водки,Все радости – от вина.И господин у нас, и дамаКачают стержень жизни личной:Всё начинается с «Агдама»И завершается «Столичной».

Водка и вода

Не тратьтесь на лекарства,                                           господа,Не для того раскрыты наши                                             глотки:От всех болезней лечит нас                                               вода —Всего три капли на бутылку водки.От того, какую взяли нотку,Будут и награды за труды:Оптимист в стакане видит водку —Пессимист не видит и воды.

Водка и еда

Бросив на кровати пиджаки,Яйца почесав, махнув елдой,Сексуальный голод мужикиУтоляют водкой и едой.

Водка и здоровье

Жизнь становится короткой,Потому что есть присловье:Разрушает дружба с водкойБогатырское здоровье.

Водка и огурец

Станет ваша жизнь прекраснейС жизнерадостным лицом:Не кормите мужа басней —Дайте водки с огурцом!

Водка и пиво

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука