Читаем Китайская классическая поэзия полностью

Посадил я однаждыу Янцзы на прибрежье туты.Думал — минет три года,и дождусь урожая листьев.Но когда на деревьяхначала разрастаться зелень,Вдруг беда их постигла —перемены в горах и реках.Ветром сбило с них листья,изломало голые ветви,А стволы их и корнивсе уплыли в седое море...Шелкопрядов весеннихнакормить уже больше нечем,И у зимнего платьяне осталось теперь надежды...[100]Я, сажая деревья,сам не выбрал повыше местоЧто же пользы сегодняот моих сожалений горьких?

ПЕРЕСЕЛЯЮСЬ

* * *

И прежде хотел яжить в этой Южной деревне,И не потому чтогаданьем ей выпал знак:Здесь, слышал я, многолюдей с простыми сердцами.В их обществе радостьсчитать вечера и дни.В мечтах о деревнепрождал я всё-таки годы.Покамест сегодняя не поселился в ней...А хижине беднойк чему большие пространства?Достаточно, еслинакроет она постель.Важней, чтоб соседипочаще ко мне ходили,И мы в разговорахсудили б о старине,И чудным твореньеммы вместе бы восторгались,Неясные мыслидруг другу толкуя в нем.

* * *

Весною и осеньюмного погожих дней.На гору мы всходими там слагаем стихи.Минуем ворота —хозяин к себе зовет.Вино поспевает —и тут же его мы пьем.В полях поработав,расходимся по домам.Домой воротившись,мы думаем о друзьях.А вспомнив о друге,спешим накинуть халат:В беседах и в смехемы не замечаем часов.Жизнь в этих занятьяхне лучше ль всякой иной?Не вспыхнет желаньепокинув ее, уйти.Одежда и пищак тому же требуют средств.На пахоте труд мойменя не введет в обман!

ГУЛЯЯ С ДРУЗЬЯМИ ПОД КИПАРИСАМИ МОГИЛ СЕМЬИ ЧЖОУ

До чего же сегодняясно небо и светел день.Чистый голос свирелейи напевные звуки струн.Опечалены теми,кто под сенью могильной спит,Разве можем при этомуходить от веселья мы?И свободная песняздесь творится из новых слов.И вино зеленоездесь рождает на лицах смех.Ничего я не знаюо заботах, что завтра ждут,И уже моим чувствамдо конца отдаюсь теперь.

ЧИТАЯ «ШАНЬХАЙЦЗИН» — КНИГУ ГОР И МОРЕЙ

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги