Читаем Китайская классическая поэзия полностью

О, если б небеса, мой друг,Не возлюбили бы вино —Скажи: созвездье Винных Звезд[176]Могло бы быть вознесено?О, если б древняя земляВино не стала бы любить —Скажи: Источник Винный[177] могПо ней волну свою струить?А раз и небо, и земляТак любят честное вино —То собутыльникам моимСтыдиться было бы грешно.Мне говорили, что виноСвятые пили без конца,Что чарка крепкого винаБыла отрадой мудреца.Но коль святые мудрецыВсегда стремились пить вино —Зачем стремиться в небеса?Мы здесь напьемся — все равно.Три кубка дайте мне сейчас —И я пойду в далекий путь.А дайте доу выпить мне —Сольюсь с природой как-нибудь.И если ты, мой друг, найдешьОчарование в вине —Перед ханжами помолчи —Те не поймут: расскажешь мне.

ПРОВОЖУ НОЧЬ С ДРУГОМ

Забыли мыПро старые печали —Сто чарокЖажду утолят едва ли,Ночь благосклоннаК дружеским беседам,А при такой лунеИ сон неведом,Пока нам не покажутся,Усталым,Земля — постелью,Небо — одеялом.

ЗА ВИНОМ

Говорю я тебе:От вина отказаться нельзя, —Ветерок прилетелИ смеется над трезвым, тобой.Погляди, как деревья —Давнишние наши друзья, —Раскрывая цветы,Наклонились над теплой травой.А в кустарнике иволгаПесни лепечет свои,В золотые бокалыГлядит золотая луна.Тем, кто только вчераМалолетними были детьми,Тем сегодня, мой друг,Побелила виски седина.И терновник растетВ знаменитых покоях дворца,[178]На Великой террасе[179]Олени резвятся весь день.Где цари и вельможи? —Лишь время не знает конца,И на пыльные стеныВечерняя падает тень.Все мы смертны. УжелиТебя не прельщает вино?Вспомни, друг мой, о предкахИх нету на свете давно.

ЭКСПРОМТ

Подымаю мечИ рублю ручей[180]Но течет онЕще быстрей.Подымаю кубокИ пью до дна —А тоскаВсе так же сильна.

ПРОВОЖАЮ ДРУГА, ОТПРАВЛЯЮЩЕГОСЯ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ В УЩЕЛЬЯ[181]

Любуемся мы,Как цветы озаряет рассвет,И все же грустим:Наступает разлука опять.Здесь вместе с тобоюНемало мы прожили лет,Но в разные стороныНам суждено уезжать.Скитаясь в ущельях,Услышишь ты крик обезьян,Я стану в горахЛюбоваться весенней луной.Так выпьем по чарке —Ты молод, мой друг, и не пьян:Не зря я сравнил тебяС вечнозеленой сосной.[182]

ПОСВЯЩАЮ МЭН ХАОЖАНЮ[183]

Я учителя МэнПочитаю навек.Будет жить его славаВо веки веков.С юных летОн карьеру презрел и отверг —Среди сосен он спитИ среди облаков.[184]Он бываетБожественно-пьян под луной,Не желая служить —Заблудился в цветах.Он — гора.Мы склоняемся перед горой.Перед ликом его —Мы лишь пепел и прах.

ПРОВОЖАЮ ДУ ФУ НА ВОСТОКЕ ОКРУГА ЛУ У ГОРЫ ШИМЭНЬ[185]

Перейти на страницу:

Похожие книги