Китайские духи питаются испарениями. Если мы, люди, пребываем в сфере чувственно воспринимаемых вкусов, то духи, как и мудрецы, существуют на более высоком уровне. Они извлекают из подношений жизненную энергию
Если понимать под религией искусство справляться с неопределенностью, то китайский культ предков и китайская практика жертвоприношений — образцовые примеры того, как можно застраховаться от разочарования, вызываемого возможностью отрицательного ответа на вопрос о существовании Бога, ничуть не умаляя при этом ценность религиозного опыта. Это еще и хорошая иллюстрация того, как при помощи ритуалов люди могут обрести опору в мире, полном неизвестности и непредсказуемости. Существуют ли боги? Есть ли жизнь за гробом? С ужасом или с надеждой нужно ожидать собственной кончины? Отказавшись ломать голову над подобными онтологическими вопросами, китайцы обратили неопределенность в своеобразную форму психологического ободрения. В китайских ритуальных текстах многократно и на разные лады повторяется одна и та же формула: «Если мертвые обладают сознанием, они сделают то-то и то-то или, напротив, не станут делать того-то и того-то». Тем самым обозначается сценарий, к которому живые должны быть готовы на тот случай, если им потребуется откликнуться на импульсы, исходящие из иного мира. Отрицая догматическую однозначность, китайская религиозная практика ориентирована на то, как можно оперировать со всевозможными «если». Духи, как предполагалось, появляются в мире живых лишь в те моменты, когда что-то идет не так. Но, подобно тому как все члены правильно устроенного общества живущих знают свое место, призраки усопших в идеале тоже должны оставаться в своем царстве, строго отгороженном от нашего мира, и не беспокоить нас понапрасну. После того как гробницу закроют, мертвых никто больше не должен видеть. Однако, когда моральные скрепы общества рушатся, духи предков начинают вмешиваться в человеческие дела, посылая людям разнообразные сигналы. И поэтому желание чтить предков заставляет живущих ходить по струнке: все ли мы делаем правильно, будет ли этого достаточно, оказано ли ушедшим должное почтение? Конфуций не смог сдержать слез, когда в страшную грозу обрушилась могила его родителей («Ли цзи», глава «Тань гун»). Сочетание утешительного знания о том, что предки остаются частью нашей семьи, с вечной тревогой о том, обращаемся ли мы с ними как должно, придает особую силу их всепроникающему бдительному взору.