Не следует думать, будто бы судьба жен, матерей и дочерей в традиционном Китае сводилась исключительно к угнетению, а беспомощные женщины всегда оставались молчаливыми и покорными, смиренно следуя социальным ожиданиям. Нельзя забывать, что тексты, создающие такое впечатление, были нормативными: да, они предписывали, как женщинам следует себя вести, но это не всегда совпадало с тем, как женщины вели себя в действительности. По некоторым дошедшим до нас историям можно предположить, что среди высших сословий были такие женщины, которые широко действовали и за пределами дома; более того, их активное участие в общественной жизни поощрялось и восхвалялось. Женщины также выступали в роли наставниц и советчиц, зачастую располагая немалой теневой властью (например, при дворе они могли верховодить императором-ребенком). Некоторые представительницы элиты преуспевали в литературе, медицине или искусстве гадания и предсказания. Кроме того, тексты о воспитании женщин главным образом адресовались статусным семьям, жилье которых было достаточно роскошным, чтобы приютить нескольких жен и наложниц одновременно и при этом поддерживать сегрегацию полов. Что же касается жены крестьянина-труженика, то она не могла не закатать рукава и не взять на себя часть работы в поле во время посевной и уборочной. (Нуклеарная семья в эпоху Хань состояла в среднем всего из пяти членов.) Тем не менее в обществе господствовало и культивировалось представление о женской покорности и услужливости. Конфуцианские рассуждения о семейных отношениях были сосредоточены на мужчинах, вопреки тому что отдельные талантливые женщины не вписывались в господствующую идеологию. «При дворе правителя не следует говорить о женах и дочерях», — сообщается в «Ли цзи»[62]
.По крайней мере, в философском плане некоторые считали женское начало более мощной силой. Наряду с образом новорожденного младенца «Дао дэ цзин» включает его в свой арсенал метафор, объясняющих, что пассивное, принимающее, мягкое и уступчивое в конечном итоге возьмет верх: «Знай мужественность свою и женственность свою храни, тогда долиной пустоты для Поднебесной станешь ты» («Дао дэ цзин», 28)[63]
. Для Лао-цзы мать представляет собой корень всех вещей и силу, к которой все возвращается: «Тот, кто знает Мать, знает и дитя ее. А тот, кто знает дитя ее, тот может блюсти и Мать. Тогда до самой смерти он не узнает никаких несчастий» («Дао дэ цзин», 52). Вершины гор подвергаются воздействиям стихий, а дух ложбины внизу — «сокровенной самки» — находится в покое и никогда не умирает («Дао дэ цзин», 6). Впрочем, если в философском смысле порождающая энергия женщины и занимала почетное место, то в общественных отношениях она должна была отходить на задний план.Сыновняя почтительность
О долге и обязательствах детей перед родителями в китайской литературе говорится намного больше, чем об обязанностях и долге родителей и взрослых перед детьми. Молодежи приходилось вписываться в жесткую семейную иерархию, подчиняясь старшим, почитая родителей и стариков, поклоняясь предкам. Среди всех добродетелей, скрепляющих семью, сыновняя почтительность (