Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии) полностью

Зачем им ютиться

по берегу чуской реки?* -


Растут мандарины

за нашей садовой стеной.

СЕ ТЯО

ПЕСНЯ О ТРОСТНИКАХ



Камыши окружили

широкие наши пруды,


Тростниковые стебли

стоят у просторной воды.


Их весною покроет

целебная влага росы,


А по осени иней

коснется их нежной красы.


Тростники эти в бурю

встречают речную волну


И боятся навеки

утратить свою прямизну.


Так все сущее в мире

судьба отмечает сама,


Но особенным знаком -

упорство души и ума!


Я отныне мечтаю

подняться на облаке ввысь,


В бесконечное небо

на крыльях его унестись.



ГУЛЯЮ В ГОРАХ ЦЗИНТИН*


Грядою утесы

уходят в бескрайнюю даль,


Зубцами скалистыми

тянутся вверх к облакам.


Ты только доверься

безмолвию горных вершин,


И в мире чудесном

и странном окажешься там.


Вверху заслоняют громады их

солнечный свет.


Внизу опоясал уступы

прозрачный ручей.


Густые лианы

опутали сумрачный лес,


Деревья сплелись

от макушек до самых корней.


Журавль одинокий

на ранней заре протрубит,


Крик дикого зверя

раздастся во мраке ночном.


Тяжелые тучи

окутают весь горизонт,


Вечерняя изморось

выпадет мелким дождем.


Не зря по тропинке

я долго кружил и плутал:


Откроется мне

одиночество горных громад.


Уйду вдоль ручья,

что манит и манит без конца,


И в далях бескрайних

забуду дорогу назад.


Хочу полюбить

этот странный неведомый мир,


По красным ступеням

дойти до небесной страны.


Любовью своею

оставил меня государь,


Но горные кручи

мне будут вовеки верны.



ДОСАДА У ЯШМОВЫХ СТУПЕНЕЙ*


Во дворце наступит вечер,

опущу жемчужный полог.


Светляков кружится стая -

притаилась, вновь взлетела.


В эти сумерки над пряжей

буду долго я трудиться,


Оттого лишь, что у мыслей

о любимом нет предела...

ПУТЕШЕСТВУЮЩИЙ ПРИНЦ



Уже луга зазеленели

узорным шелковым нарядом,


Уже садовые деревья

покрылись красными цветами.


О том, что милый не вернулся,

ни слова говорить не надо,


Ведь к возвращению его

увянет все убранство сада.

ПРОВОЖАЮ СОВЕТНИКА ВАН СЭНЖУ



Приближается лето.

Прозрачные дни холодны.


Уходящей весной

городские предместья полны.


И цветы и деревья

с узорною схожи парчой,


И озера и месяц

сияют, как шелк расписной.


Почему нам одним

в эти вешние дни суждено


Говорить о разлуке

и пить на прощанье вино!


Провожают тебя берега,

что травой заросли,


Уходящая лодка твоя

исчезает вдали.


Нет, во мне не иссякла

к далекому другу любовь:


Оттого я в тоске,

что уже не увидимся вновь.

В ОЖИДАНИИ ДРУГА



Речные затоны

душистой травой заросли -


Вот будет подарок

для радостной встречи с тобой!


Смотрю и смотрю

на далекий речной горизонт,


Когда же мы встретимся снова,

мой друг дорогой!


Дорога сюда

хотя и не очень длинна,


Но и горы и реки

преградой встают на пути.


С тех пор как уехал,

минули и месяц и год,


А доброму другу

никак до меня не дойти.


Прозрачные ветры

колышут мой полог ночной,


Луна одиноко

стоит у пустого окна.


Когда же я снова

смогу тебя за руки взять,


Прочесть тебе оду

и выпить с тобою вина?

НА ЗАКАТЕ ЗИМНЕГО ДНЯ СИЖУ БЕЗ ДЕЛА



В бесконечных бумагах

наконец-то просвет наступил,


И я смог, распрямившись,

взглянуть на деревья и луг.


Шелестя лепестками,

заполнили лотосы пруд,


И разросся-разросся

окно затенивший бамбук.


Не залатаны щели -

повсюду течет с потолка.


За закрытыми окнами

тишь в комнатенке моей.


В бирюзовом тумане

холодные горы видны,


Вдалеке открывается взору

равнина полей.


Я почувствовал с грустью:

душа моя рвется домой,


И бескрайние дали

мой снова заполнили взор.


И ветра и морозы

свирепствуют ночью и днем,


Разнотравье степное

теряет душистый убор.



Для чего нам звучанье

дворцовых свирелей и флейт!


В тишине все сильнее

усталость от дальних дорог.


Я сойду незаметно

со старой повозки моей,


Над осенним затоном

сорву хризантемы цветок.

УСТРАИВАЮСЬ В ЖИЛИЩЕ



Мой дом в переулке

скрывает вечерняя тень,


На голую пустошь

выходит дырявый забор.


Вдали чуть виднеются

южной реки берега,


В неясном тумане -

подножие западных гор.


Я двери открою

и ветер осенний вдохну,


Увижу из окон

холодный рассвет вдалеке.


Под ветром

колышутся лотосы в старом пруду.


Дрожат от мороза

бутоны их в южной реке.


В Восточной столице*

я б счета не знал серебру,


Но лучше с восточного поля

ячмень соберу...

ЛЮБУЮСЬ ВИДОМ ТРЕХ ОЗЕР



Над бескрайними водами

в дымке горит закат:


Поднимаюсь на пагоду.

Птицы летят домой.


Предо мной расстилается

ровный степной простор,


И с рекою сливается

быстрый ручей лесной.


Все опутано зеленью

в первые дни весны,


Пожелтевшими травами

осенью лес одет.


На закате мерцающем

ранит меня печаль,


А просторам распахнутым

словно предела нет...

СИЖУ И НИЧЕГО НЕ ДЕЛАЮ



Леса омыло

грозовой капелью,


Душистой влагой

затопило луг.


Лежу, стихи

слагая от безделья, -


А как больному

скоротать досуг!


Редеет в небе

туча дождевая,


Поникли травы

в сумраке лесном.


Я на циновках

аромат вдыхаю:


Как все вокруг

напоено дождем!


Подсолнечник

в окне передо мною,


Раскрылся лотос

в заводи речной.


Калитку инчуаньскую

закрою*


И в Хуайнани*

обрету покой.


Смеркается.

И ветер все сильнее.


Наутро солнце

скроют облака.


Зачем ты, путник,

ищешь орхидею:


Недолговечна

красота цветка.

ЦЮ ЧИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза