Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. (Стихи, поэмы, романсы, арии) полностью

ОСЕНЬ



Ржет оседланный конь,

туч раскинут шатер,

как парчовая ширма,

гряда этих Западных гор.

Слава, почесть -

что дым иль туман,

дуновением унесены...

Юаньмин* в сад родимый ушел:

за восточным плетнем

хорошо!

Мы по милым тропинкам идем,

веселы и хмельны.

ЗИМА



Завывают ветра,

и клубятся, летят облака,

из небесных глубин

ниспадают

густые снега.

А в шатре золотистом

тепло,

наши девы нежны,

спущен войлочный полог,

и чаши душистого зелья полны.

Пьем еще и еще,

веселы и хмельны,

веселы и хмельны.

УХОДЯЩАЯ ВЕСНА



К засыхающей сливе

от горы сиротливой

спрыгнул радуги светлый мосток.

Грусть пипа,

чуть заметен челнок,

козодоя печальный звучит голосок,

на кусте чайной розы

застыл аромат,

как на свитке художника,

яркие холмы стоят,

и прохожий спешит к винной лавке

под синий флажок.

На закате краснеют слегка

легковейные облака,

тополя

и опавший цветок.

В ОДИНОЧЕСТВЕ ПЬЮ ВИНО



В песне флейты яшмовой

горечь неизбывная слышна,

облетают мэйхуа -

блекнет красота.

Ручеек студеный -

что за чистота!

Опустились сумерки,

и луна ясна,

выпью в одиночестве

чарочку душистого вина.

ВСПОМИНАЮ СТАРИНУ



На мосточке под ивами

золотые

бледны письмена.

Изумрудные горы,

и поросшая мохом стена.

Под лучами закатными

я ужу, опустив рукава,

опадают в колодцы цветы,

ароматы идут от воды...

Вспоминаю волшебные

старых песен

слова.

СНЕЖНАЯ НОЧЬ НА ОДИНОКОЙ ВЕРШИНЕ



На вершине Лофу*, на снегу,

я в смятенье, одна.

Над Сиху опускается ночь

и восходит луна.

В быстром танце

взмывают атласные рукава*,

опершись о перила,

ищу я слова...

На вершине со мной -

лишь засохшие дерева.

НАДВИГАЕТСЯ ВЕЧЕР



Читает стихи

старик

на краю земли,

весны на пороге не слышит -

он двери закрыл,

чиновное платье давно уж на кисть сменил.

В тихой дали на картине -

мост,

и под снегом

кусты мэйхуа зацвели.

ВЕСНА ВЕЧЕРНЯЯ



Дует ветер восточный

на просторах Сиху.

о утрам

над цветами да ивами дымка влажна.

Плакать хочется иволге,

танцевать - мотыльку.

Ведь, пока я качаюсь,

незаметно уходит весна.

НОЧНОЙ ПЕЙЗАЖ НА СИХУ



Крик ночной обезьяны

преисполнен тоски,

одинокие путники -

словно кисти мазки,

гонг сокрытого храма

прозвучал в тишине,

повлажневшая зелень

поднялась по стене,

ветерка дуновение

пронеслось по сосне,

лунно-льдистые блики

по утуну скользят...

Это - осень душистая

во дворце на холодной луне.*

ОСЕННИЙ ВЗГЛЯД



Бесконечная прядь седины,

расписной теремок

и балкон вдоль стены.

Торопливые чайки да цапли

снуют суетливой гурьбой

под горой,

над леском -

чуть заметные облака,

тростником заросли берега,

и приткнулись пустые челны.



ТОСКА В ГИНЕКЕЕ* ВЕСЕННИМ ВЕЧЕРОМ


Вот уже тополя зацвели,

и холмы развиднелись вдали,

и прогрелась река в глубине...

Соловьи за зеленым окном,

расскажите же мне, -

где Владыка весны?

Мы тоскою весенней больны,

незаметно уязвлены...

Близок праздник Цинмин,

только заперт мой дом,

и стучится

лишь дождик один.

ОСЕННИЕ ДУМЫ



Тучи скрыли луну.

В одиночестве

сны так пугливы!

И светильник угас.

Зябко мне,

сиротливо.

Весь в росе,

как в слезах,

одинокий цветок,

на осеннем ветру

стонет,

мечется ива...

Ах, влетел дикий гусь -

он принес мне письмо в теремок!

УХОДЯЩАЯ ВЕСНА



Над холмами

закатные тучи неспешно плывут,

сохранила весна

благовоние

на лепестках.

Закручинившись,

милую громко зову -

не мелькнет ли зеленая юбка

в цветах?..

КАРТИНКА ЯСНОГО ВЕЧЕРА



Золотистую иволгу

скрыла густая листва,

под волшебными пальцами

цитра

чиста и ясна.

Дождь весенних цветов

ввечеру перестал,

над моим теремком

засияла луна.

ВЕСЕННИЕ ДУМЫ



Разбилось зеркальце на два куска,

порвались струны лютни драгоценной.

Была любовь,

теперь - одна тоска,

все жду я гуся в облаках,

цветы увяли в волосах,

и спрятан веер мой с четой священной*.

Вернется ласточка весной,

а я

вся изойду тоской.

К могилам предков

перед храмом припаду,

на челн взойду -

в реке

увижу лик свой, раненный весной.

ВЕСЕННЯЯ ПЕЧАЛЬ



Улетают утром сны,

щеки без румян бледны.

Мысли,

князь мой,

горечью полны:

десять лет

я жду от Вас вестей.

На речных брегах

в бирюзе весны

абрикосы на ветвях красны.

ПАВИЛЬОН НА ПРУДУ В ДОМЕ МАО



То черные тучи,

то синь небес.

Угрюмо

вздымается лес.

По лотосам нежным,

по глади озерных вод

дождь бьет и бьет.

ГУАНЬ ХАНЬЦИН

ОСЕНЬ



Так ветер свистит,

так ливень стучит,

что даже сонливый Чэнь Бо*

встревожен,

не спит.

В раздумьях печальных

душа безотрадна,

и слезы струятся,

и дрожь...

Стрекочет озябший сверчок,

но смолкла, замерзнув,

цикада,

и мерными каплями

бьет по бананам

дождь.

ЗИМА



Заснежила вьюга,

врата замела.

В душистых покоях

я невесела:

увянуть

назначено прелести роз,

взлелеянных здесь,

над водою Цинцзяна* бурливой.

Кто ласковым взглядом

согреет печальную?

В спальне мороз

и пусто...

Склонясь на перила,

стою сиротливо.

ВЕСНА



Кричит козодой:

"Возвращайся домой!"

Весна-то вернется.

Вернешься ли ты, дорогой?

Пушинки от ивы летят над рекой,

тоскою

душа истомилась моя.

Пришлешь ли мне весточку-птицу

однажды весной?

Как ласточкам, строящим гнезда,

завидую я!..

x x x



Над берегом - ивы.

Мой челн расписной,

подхваченный ветром,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза