Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Вдали различаюсосну на высокой горе —Пышна ее зеленьжестокой морозной зимой.В мечтах устремляюськ дарующим негу ветвям,Любуюсь безмернойи грозной ее высотой.Карабкаюсь в гору —вершины ее не достичь.Придет ли на помощь Ван Цяо[13]отшельник святой?!Со мною в разладетеперешний суетный век,Гонима, как ветром холодным,суровой судьбой.

ПОДНИМАЮСЬ В ГОРЫ

Хребет восточныйгрозен и велик,Пронзает небозаостренный пик!На горных кручах —одинокий скит,И все вокругбезмолвие хранит.Нет, мастераискусная рукаНе вылепиттакие облака!И запахи и воздухэтих горМеня влекутв заоблачный простор!Отныне ядаю себе зарокВ горах дожитьмне небом данный срок.

ГУ КАЙЧЖИ

ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА

Весенней водоюозера полны,Причудлива в летнихгорах тишина.Струится сияньеосенней луны,Свежа в одиночествезимнем — сосна...

СЕ ЛИНЪЮНЬ

В ДЕВЯТЫЙ ДЕНЬ ДЕВЯТОГО МЕСЯЦА В СВИТЕ СУНСКОГО ГОСУДАРЯ[14]ПИРУЮ НА БАШНЕ РЕЗВЯЩИХСЯ СКАКУНОВ. ПРОВОЖАЕМ КУН ЦЗИНА[15]

Пограничный районпо-осеннему дик и суров,Собираются в путьжуравли накануне снегов.Холода наступают —в полях замерзает трава.На застывших озерахблестит подо льдом синева...В этот радостный часгосударю я предан душой,Расписные знаменаосенней окутаны мглой.Голосами свирелейнаполнился красный дворец,Орхидеевый кубокберет просвещенный мудрец.Благородством и славойобилен сегодняшний пир,И такого весельявовеки не видывал мир.В Поднебесной отнынецарят тишина и покой,Всякий с радостью вторитзвучанью Свирели земной[16].Вы вернетесь туда,где морской распахнулся простор.Сняв чиновничью шапку,забудете службу и двор.Ваши весла опустятсяв воду прозрачных лагун,Только солнце погаснети смолкнет звучание струн.Вас кипящие волныподнимут на гребни свои,И лихая упряжкауже не свернет с колеи.О покое прибрежноми во мне пробудились мечты,И стыжусь я того,что я пленник мирской суеты.Вас холмы и садыкрасотою своею влекут,Только я не сумеюот тяжких избавиться пут.

МОИ ЧУВСТВА В ПЭНЧЭНСКОМ ДВОРЦЕ ПО ПОВОДУ ТОГО, ЧТО ГОД БЛИЗИТСЯ К ЗАКАТУ

Я грущу оттого,что природа меняет свой лик,Я жалею о том,что так скоро кончается год.Песня княжества Чуотзывается грустью в душе,Песня княжества У[17]мне о доме забыть не дает.На плечах исхудавшихпросторное платье висит,В волосах у меняпробивается прядь седины.На вечерней зарея сижу в одинокой тоске,Белохвостая цаплякричит на исходе весны.

СОСЕДИ ПРОВОЖАЮТ МЕНЯ ДО ПРИСТАНИ КВАДРАТНАЯ ГОРА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги