Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Я получил приказ,покинув град столичный,От дома вдалекенайти себе приют.Я лодку отвязал,ее волна колышет,Но думы о друзьяхотчалить не дают....Я слышу шум ветвейдряхлеющего леса,К сияющей лунесвой поднимаю взгляд,Но красота небеси эта даль леснаяОт одиноких думменя не исцелят.Мне, хворому, сейчасне до мирской заботы, —Мне больше ничегоне надо от людей.Я покидаю их,отныне я свободенИ поселюсь навекв обители моей.Пусть каждый новый деньи вправду будет новым,И вы меня, друзья,утешьте добрым словом.

ВЕЧЕРОМ ВЫХОЖУ ИЗ ЗАЛА СИШЭ[18]

Вдоль ограды пройдя,выхожу я из западных вратИ на запад смотрю,на вершины скалистых громад.Как вздымаются круто хребты —над грядою гряда,Исчезает во мглебирюзовая даль без следа!Утром иней белеетна красной кленовой листве,Вечерами туманпроплывает в густой синеве.Вот и осень прошла, —мне до боли ушедшего жаль.В растревоженном сердцеглубокая зреет печаль.О супруге своемперепелка тоскует в силках,Птица, сбившись с пути,о покинутых помнит лесах.Как умеют ониоб утратах скорбеть... и любить!Что ж тогда обо мне,потерявшем друзей, говорить!В отраженье зеркалпоседевшие пряди блестят,Все просторнее кажется мнемой привычный халат.Я не верю тому,кто зовет примириться с судьбой —Только лютня однав одиночестве дарит покой.

НАХОДЯСЬ В ОБЛАСТИ ЮНЦЗЯ, С ВОСТОЧНОЙ ГОРЫ СМОТРЮ НА МОРСКИЕ ВОЛНЫ

Вешними днямивновь начинается год,Белое солнцев облачной дымке встает.Здесь, на вершине,радостно мне и легко,Тяжкие думытак далеко-далеко.Быстрые конитопчут в низине цветыИль отдыхаютвозле крутой высоты.Рву орхидеия на широком лугу,Дикие травырву на речном берегу,В чаще белеютранних цветов лепестки,В зарослях плещутволны весенней реки.Только недолгойв сердце была тишина;Грустью внезапнойснова душа смятена,Не исцелитьсядаже волшебной травой —Только отшельникведает высший покой.

ПОДНИМАЮСЬ НА ОДИНОКИЙ УТЕС ПОСРЕДИ РЕКИ

Я на береге южномустал от бушующих вод,Снова северный берегменя красотою зовет.Все здесь кажется новым,речные потоки кружат.Жаль, вечернее солнцеТак быстро пошло на закат.Гладь вскипела речная,волна накатила на плес —Предо мною в сияньевозник Одинокий Утес.Облака заигралив сиянье лучей заревых,Успокоились волны,и ветер над заводью стих.В мире тайное тайныхсокрыто от взора людей.Сокровенная мудрость...кому мне поведать о ней!Мне пригрезилась та,что на гребне Куньлуня живет[19],Я в мечтах отрешилсяот суетных дел и забот.Постигаю душойдолгожителя Аня[20] завет,Чтоб дойти до пределасудьбою отпущенных лет.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги