Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Куда ни обращу я с башни взор —Лазурь небес и дали синева,До горизонта выткала коверДушистая зеленая трава.Мне лучше бы на башню не всходить,Чтоб старых ран в душе не бередить.Давно ль пробились первые ростки?Теперь бамбук у храма — в полный рос.Сошли цветы, опали лепестки,Смешались с глиной ласточкиных гнезд.Гляжу на лес и всей душой скорблю,И крик кукушки из лесу ловлю.

* * *

Бескрайняя весенняя тоска,И волосы убрать желанья нет.Вдруг ветер налетел издалека,На землю слива уронила цвет.Бледны в холодном небе облака,Плывущие за месяцем вослед.А я опять наедине с собойВдыхаю ароматных трав дымок.За пологом с жемчужной бахромой,Как вишня, красный светит огонек.А вдруг наступит холод, как зимой?Поможет ли тогда волшебный рог?..

* * *

Слабый луч. Ветерок несмелый —То вступает весна на порог.Я весеннее платье надела,На душе ни забот, ни тревог.Я с постели только что встала,Охватил меня холодок.В волосах запутался алыйМэйхуа опавший цветок.Где же край мой, навеки милый?Нам в разлуке жить суждено.Нет, забыть я его не в силах,Не поможет мне и вино!Свет курильницы тускло мерцает,Словно омут, манит постель...Догорает свеча и тает,Но еще не проходит хмель.

* * *

Крик залетного гуся слышу,Вижу яшмовой тучи следы.Снова снег осыпает крыши,Из курильницы тянется дым.Птица феникс — заколка резная,И на ней отраженье свечи.Отчего — я сама не знаю —Радость в сердце мое стучит.Где-то звуки рожка на рассветеУскоряют утра приход.Ковш с Тельцом в поднебесье встретитьНа востоке заря встает.Ни цветочка нигде не видно,Только знаю: весна в пути.Ветер западный — так обидно! —Холодам не дает уйти.

* * *

С веток осыпав цветы,Ветер пронесся и стих.Из лепестков за окномАлый сугроб намело.Знаю, как только начнутБегонии дружно цвести,Значит, расстаться с веснойВремя уже пришло.Чаши из яшмы пусты,Песни умолкли давно,Свет фонаря то горит,То исчезает на миг.Даже во сне совладатьС грустью не суждено!..Где-то далеко в ночи —Птицы пронзительный крик.

* * *

Падал снег. А в саду мэйхуа,Как всегда, в эту пору цвела.Помню, веточку алых цветов,Захмелев, я в прическу вплела.Но осыпались эти цветыИ моих не украсят волос.Неуемные слезы бегут,Стала мокрой одежда от слез.И теперь в чужедальнем краюНовый год я встречаю одна.Непонятно, когда же моглаПобелить мне виски седина!..Вечереет. И ветер подул.И за окнами стало темно.И не стоит искать мэйхуа —Не увидишь ее все равно.

УТУНЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги