Читаем Китайские идиомы полностью

ПОСЛОВИЦА 燕雀安知鸿鹄之志 (ЛАСТОЧКАМ И ВОРОБЬЯМ НЕ ПОНЯТЬ ВЕЛИЧЕСТВЕННОГО ЛЕБЕДЯ)

燕雀 означает «воробей». Здесь речь идет о неопытном человеке. 鸿鹄 означает «лебедь». Под лебедем понимается амбициозный человек. Пословица 燕雀安知鸿鹄之志 говорит о том, что воробей не понимает устремления лебедя.

Она взята из «Исторических записок», главы «Биография Чэнь Шэ», и имеет точно такое же значение, как и идиома 鹏程 万里 («Полет птицы Пэн – десять тысяч ли»)

Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре

В эпоху Восточная Цзинь министр Вэнь Цяо собрал союзные войска, чтобы противостоять повстанцам[41]. Войска возглавил легендарный генерал Тао Кань. В начале военных действий армия повстанцев была очень сильной, а у союзных войск, напротив, не хватало провианта, и потому повстанцы несколько раз подряд победили союзные войска. Тао Кань забеспокоился и сказал министру Вэнь Цяо:

– Армии не хватает военачальников и провизии. Если ситуация не изменится, придется вывести войска. А когда условия улучшатся, мы снова атакуем повстанцев.

Вэнь Цяо убеждал Тао Каня:

– Страна в сложной ситуации. Император попал в руки повстанцев, и наступление на врагов – наш долг. Мы столкнулись с временной проблемой. Как только мы сплотимся и укрепим нашу веру, то непременно победим! Мы словно едем на спинах хищников: если мы не убьем их, то как сможем спуститься? Нельзя останавливаться на полпути, и тогда мы найдем выход из ситуации.


Тому, кто сидит на тигре, трудно спуститься вниз


Тао Кань прислушался к совету Вэнь Цяо, приободрил войска и одолел армию повстанцев.

По книге «Цзиньчжунсиншу», составленной Хэ Фашэном в эпоху Южных династий


Комментарий:


Идиома «Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре» пишется так: (qi Ий nan xia). Она используется,

когда человек оказывается в безвыходном положении, но ему нельзя останавливаться, поэтому он, стиснув зубы, завершает начатое дело.

Пример:

Идиома «Трудно слезть, если скачешь верхом на тигре» пишется так: 骑虎难下 (qí hǔ nán xià). Она используется, когда человек оказывается в безвыходном положении, но ему нельзя останавливаться, поэтому он, стиснув зубы, завершает начатое дело.


Пример:

我夸海口说一定帮小恩修好电脑,结果发现完全弄不清问题出 在哪儿,我有点骑虎难下了。

Я похвастался, что непременно помогу Сяо Энь отремонтировать компьютер. В итоге я обнаружил, что абсолютно не понимаю, в чем проблема. Я загнал себя в безвыходное положение.


Синонимы:

进退两难 загнать себя в безвыходное положение;

欲罢不能 при всем желании не иметь возможности остановиться, прекратить что-либо.


Антонимы:

一帆风顺 попутный ветер раздувает парус; обр. все идет как по маслу;

势如破竹 сметать все на своем пути; с легкостью добиться успеха.


ТАО КАНЬ

Тао Кань был известным генералом при династии Восточная Цзинь и прадедом знаменитого поэта Тао Юаньми-на. Тао Кань усердно работал и скромно жил. Ему не нравились алкоголь и азартные игры. Люди тех времен отзывались с большой похвалой о его талантах.

За тысячу ли

Идиома берет начало из «Повести о древнем и современном» писателя эпохи Мин Фэн Мэнлуна. В ней рассказывается о человеке по имени Чжан Шао, который приехал в столицу сдать экзамен и встретил в гостинице серьезно заболевшего Фань Ши. Работники гостиницы и другие постояльцы боялись, что Фань Ши заболел чумой, и не осмеливались приближаться к нему. Чжан Шао не был знаком с больным, но, несмотря на риск заразиться, ухаживал за ним. На праздник двойной девятки[42] Чжан Шао и Фань Ши расстались и разъехались по своим домам. Они жили очень далеко друг от друга, их разделяли тысячи ли, и встретиться им было очень тяжело, поэтому они договорились, что в следующем году на праздник двойной девятки Фань Ши приедет к Чжан Хао в гости.

Вернувшись домой, Фань Ши занялся торговлей, чтобы прокормить семью. Только когда наступил праздник двойной девятки, он вспомнил о договоренности. Однако Чжан Хао жил далеко, а в те времена не было телефонов, и нельзя было найти быстроногого скакуна. Казалось, обещание придется нарушить.

Но Фань Ши не хотел нарушать слово. Он слышал, что человек не может пройти за один день расстояние в тысячу ли, а его душе это по силам. Поэтому Фань Ши покончил жизнь самоубийством. Его душа и впрямь преодолела тысячу ли и к вечеру прибыла к дому Чжан Хао. Душа Фань Ши попросила прощения у Чжан Хао за опоздание, а также за то, что ему пришлось убить себя, чтобы сдержать обещание.

Услышав слова души Фань Ши, Чжан Хао опечалился. Он тут же поспешил к дому семьи Фань Ши и покончил с собой перед его могилой.

Технологии действительно изменили нашу жизнь! Если бы у них были телефоны, можно было бы избежать этой трагедии. Однако эта история, безусловно, говорит нам не о важности технологий и не о том, что у каждого из нас есть душа. Главное, что человек должен оставаться верным своему слову.

Человек чести выполняет свои обещания!


Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки