Читаем Клены в осенних горах. Японская поэзия Серебряного века полностью

Вечерняя грусть!Плесни на багровые углинемного саке –и наполнится комнатушкаароматом зелья хмельного…

«Где-то на дне…»

Где-то на дненахлынувшей ночью печали,в белесой мгле,обессилевший, опустошенный,я открыл глаза на рассвете…

«С черного хода…»

С черного ходавозвращаюсь под вечер домойи на ступенькахостанавливаюсь отряхнутьхвою лиственницы с рукава…

«Разошлись облака…»

Разошлись облака.Я через вершину Асамапо тропинке бреду –точно облачный след, белеютклочья дыма над жерлом вулкана…

Из книг «Смерть или искусство», «Истоки»

«На море гляжу…»

На море гляжуи слышу, как в пене прибоярокочут валы –то вздымаются, то опадают,обдавая тоскою сердце…

«Открываю окно…»

Открываю окно.Вот ласковый солнечный лучиктронул щеку мою.Долгожданная! Наконец-тоты пришла, золотая осень!

Из книг «Песни осеннего ветра», «Дюны»

«Ветер вдруг перестал…»

Ветер вдруг перестал,ненадолго умчался куда-то.С облегченьем вздохнув,я принюхался – пахнет солнцемот горячей и смуглой кожи!

««Осень», – вымолвил я…»

«Осень», – вымолвил яи сам испугался немного,голос свой услыхав.Там, вдали, за проемом оконнымоткрывается вид на город…

Из книг «Белые цветы сливы», «Печальные деревья», «Долина меж гор»

««Да, все мы придем…»

«Да, все мы придемк одному концу в этом мире!» –простые слова,что, увы, для меня сегодняперестали быть просто словами…

«На зимнем лугу…»

На зимнем лугусобираю букет горечавкив подарок жене –я ведь знаю, как она любитэтот цветик темно-лиловый!

«Дымком очага…»

Дымком очагапопахивает от чашки –цежу кипяток.На зимовье в хижине горнойостывает нехитрый ужин…

Из книги «Черная земля»

«Сквозь ветви дерев…»

Сквозь ветви деревпробивается зимнее солнце,и мне на лицолучи его попадают.Светит ярко, но греть – не греет!..

«Далеко я забрел…»

Далеко я забрели собрался у берега моряэту ночь скоротать –но едва лишь прилег, как в полночьразразился ужасный ливень…

Ито Сатио

Из книги «Собрание танка Сатио»

Чай

Беззаботных вельмож,что под сенью бамбуковой рощикоротают досуг,рисовать на шелку закончил –и отправился выпить чаю…

«Потемнела окраска…»

Потемнела окраскаизлюбленной чашки моей,обожженной на славустарым мастером-гончаромв незапамятные времена…

Вишня[12]

О, придет ли пора,когда ты, все недуги осилив,сможешь вновь созерцатьвишен цвет на холмах Уэно[13]и слагать о нем пятистишья?!

Стихи о мхе

Там, где есть валуны, –к валуну прильнет потихоньку,где деревья растут –угнездится в тени деревьев.Мох зеленый всюду пробьется…

Пион в зимнюю пору

Ярко-алый пионя сегодня принес и поставилв нишу токонома –вот уже и не так унылостало в хижине одинокой…
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия