Он бы так и полез дальше вверх по моим джинсам, если бы кто-то не прихлопнул его голой рукой. Паук упал на землю. Я облегченно выдохнула, словно вышла из транса.
– Паук-вдовец любит молодых женщин, – сказал чужой прокуренный голос.
Мужчина в льняной рубашке с сигаретой в зубах довольно щурился на солнце, словно его руки регулярно служили орудием против страшных паукообразных. Загорелая кожа незнакомца была покрыта яркими веснушками, из чего я решила, что он, вероятно, местный. От него пахло табаком и мылом.
– Я даже не знаю, как вас отблагодарить… – начала я, приложив руку к груди. – Я чуть было…
Судя по лицам Киары и Ратбоуна, они тоже не на шутку испугались зловещего паука. Гвардейцы старались сохранять невозмутимость. После бешеного кролика, что мы видели в лесу, любое существо здесь могло оказаться магическим. А вдруг у этого паука имелся волшебный смертельный яд, способный парализовать и убить человека за считаные минуты?
Я обеспокоенно ощупала макушку на предмет ранок или укусов. Вроде все было чисто. Откуда же он на меня спустился? Неужели с дерева? Насколько я знала, пауки так высоко не залезают.
Унять сердце было сложно. Я пару раз тряхнула головой, руками и ногами, ощущая, будто что-то снова ползет по коже. Я говорила себе, что это лишь плод моего воображения, но тело не слушалось. Я то и дело осматривала кожу и щупала себя руками.
– Вы можете оказать мне услугу за то, что я помог вам, – намекнул мужчина.
Он что, местный убийца мелкой живности по заказу?
– О какой услуге идет речь? Мы вас ни о чем не просили, справились бы сами, – вступился за меня Моррисон.
Мужчина вынул сигарету изо рта и фыркнул, а затем медленно осмотрел каждого из нас, задержав взгляд на Арнольде. Тот опустил руку на карман со складным ножом внутри, но уверенность его вид не излучал.
– Ничего сложного, всего лишь помогите мне разгрузить товар на продажу, – пояснил убийца пауков. – Я торгую… всякими сувенирами.
«Сувениры» из его уст прозвучали слишком подозрительно.
Как выяснилось, он и в самом деле продавал безделушки, якобы наполненные крупицами магии Меридиана. Обычный развод: от брелоков на удачу до карт для гадания с магическими духами, будто бы заключенными внутри.
И все же одна такая колода привлекла мое внимание. Она была выполнена в фиолетовых тонах и сверкала на солнце, хотя блесток на самих картах я не обнаружила, с какого угла ни посмотри. Идеально чистые и ровные по краям, карты были словно только-только из печати.
Моррисон дернул меня за рукав, уводя за собой, а я убрала карты обратно в коробку и машинально сунула ее в карман.
– И мы будем идти на поводу у этого старика? Часы тикают, – проворчал он.
– Посмотри на него, он же один не справится. Столько коробок…
– Ага, а мы ему бесплатная рабочая сила. А если он тебя позовет к себе домой на чай, тоже не откажешься?
Я начинала злиться.
– Ну при чем тут это? Он убил страшного паука, пока тот не успел меня укусить. Я у него в долгу. И вообще, вы стояли и просто смотрели, как он по мне ползет!
Как бы говоря «но я-то на это не подписывался», Моррисон закатил глаза и продолжил:
– Кто сказал, что паук тебя бы укусил? И кто сказал, что этот старик сам не опасен? – спросил он. – А может, он специально этого паука тебе подложил, чтобы выпросить услугу? Не стоит недооценивать людей здесь. Старик дурит своих покупателей, продавая им якобы наделенные магией вещи.
Его слова имели смысл. Ратбоун и Киара рассматривали большой кристалл на столе у продавца, который наверняка использовали только шарлатаны для «гадания». Поблизости не было часов, и я потеряла счет времени. Сколько мы уже торчали на ярмарке? Солнце стояло высоко.
Хотя я понятия не имела, как на самом деле вело себя солнце в этом странном месте. Особенно в Равноденствие. Работали ли здесь те же законы природы, что и дома?
Мама бы знала ответ. Сердце екнуло, напоминая мне, зачем я прибыла в Меридиан.
– Пошли, – потянула я за собой Моррисона.
Вскоре мы были уже далеко от ярмарки, огибая разноцветную палитру прохожих и опасаясь попасть в лапы еще каких-нибудь продавцов.
Гадальные карты так и остались у меня в заднем кармане.
Когда людная площадь исчезла из виду, мы отыскали свободное место, чтобы присесть. Туристы тоже постепенно перемещались на улицы: их можно было отличить по сияющим взглядам и по частым остановкам у сувенирных лавок. Кое-где щелкали пленочные фотоаппараты.
Мы сели на каменных ступеньках забегаловки, в которой, судя по разносившемуся запаху, готовили яичную лапшу и супы со специями. Ратбоун шмыгал носом.
– Что с тобой? – обеспокоилась Киара.
Ратбоун жестами дал ей понять, что расскажет позже. Краем глаза я увидела, как его взгляд задержался на мне. Киара кашлянула, а затем недовольно прищурилась, глядя на него.
Вместо того чтобы разбираться, отчего они так странно вели себя, я снова распахнула книгу Миноса и попыталась ухватиться за уже знакомый аромат старых страниц. Он моментально приземлил меня.