Читаем Клятва в верности (СИ) полностью

Мама перевела взгляд на дорогу. Женщина увидела несколько машин и немного прищурилась. Но ничего не сказала, сделала вид, что поверила нам. Окошко закрылось, и я снова перевела взгляд на дорогу. Вова всеми силами старался не рассмеяться. Я грозно глянула на него.

— В чём, собственно, дело?

Парень покачал головой. Я не стала обращать внимание на него. Мы ехали довольно быстро. И вот, спустя ещё получасовой тряски в машине, пейзаж вокруг нас начал меняться. Унылое поле постепенно начало превращаться в, сперва, небольшие рощицы, сквозь которые просвечивались приземистые домики. Чем дальше мы ехали, тем выше становились эти домики. И вот, наконец, на горизонте показались крыши высоких домов. Я восхищённо всматривалась в них, не веря собственным глазам. Вова только тихо посмеивался надо мной. Я старалась не обращать на него внимания.

— Ты тоже это видишь?! — не выдержала я. Парень усмехнулся. Он потешался надо мной? Весьма вероятно. Задевало ли это меня? Ни капли.

— Да, я тоже вижу это. Скоро мы будем там, можешь быть спокойна.

Я закатила глаза. Всё он шутит. А я уже Бог знает сколько не видела таких зданий. Не небоскрёбов, а простых пятиэтажных домов. Они казались мне очень уютными и домашними. Мы всё ближе и ближе подъезжали к этому городку. Машина впереди начала немного притормаживать и сворачивать на обочину. Мы съехали вслед за ними. Проехав ещё немного, мы выехали к большим воротам. Возле них стояли несколько парней примерно моего возраста. Так вот какую работу выполняют у них молодёжь! Парень нехотя оторвался от стенки и подошёл к подъезжающей машине. Мы остановились, и Вова немного приоткрыл своё окно. Из машины впереди вышел Вячеслав. Он что-то быстро сказал парнишке и тот, кивнув, махнул рукой. Я перевела взгляд наверх.

Ворота были очень высокими и большими. Наверху находились люди, поэтому можно было предположить, что ворота были ещё и широкими. Один мужчина, который стоял посреди ворот, развернулся и направился к одной из башенок. Мне стало очень любопытно, куда он направился. Скорее всего, где-то там и находился механизм, открывающий ворота, так как после его ухода ворота открылись. Вячеслав кивнул и сел обратно в машину. Вова, бормоча себе под нос что-то про старый двигатель, поехал вперёд. Я внимательно рассматривала всё вокруг. И вот, проехав сквозь ворота, мы выехали в городок. Машина впереди слегка сбавила скорость, и Вова громко чертыхнулся, едва не наехав на яму.

— Что у них тут за дороги? — возмущённо бормотал он, — Вроде и ворота солидные, и городок вон, тоже ничего. А дороги… Ей Богу, каменные мостовые и то ровнее будут!..

Я усмехнулась. Вова продолжал бормотать проклятья себе пол нос, а я рассматривала всё вокруг. На нас глазели все прохожие, словно они никогда не видели грузовиков. Если б не военные с оружием, этот городок можно было бы назвать вполне обычным.

На улице было полно народу. Время склонилось за ужин, скорее всего, люди возвращались в работы. На обочинах, в скрытых от чужого взгляда двориках играли дети. Беспечные дети, которые ещё не в полной мере понимали, что творилось вокруг них. Мы въехали на большую площадь. Теперь мы в центре города. Здесь было больше всего народа. Все собрались в небольшой полукруг. Машина впереди остановилась, и из неё вышел Вячеслав, а после и дядя Рома. Машина, ехавшая сзади нас, тоже остановилась и из неё тоже вышли люди. Я взглянула на Вову.

— Нам придётся выйти из машины, что бы выпустить тех, кто уже засиделся в кузове, — с сожалением сказал парень. Я кивнула и вышла из машины. Вова пошёл открыть кузов, а я стремительно приблизилась к дяде.

— Лесечка, дорогуша, как я рад тебя видеть! — воскликнул он. Я изогнула бровь. Было слышно, как из кузова и второго грузовика выбирались люди. Меня сразу окликнула мама.

— Леся, если ты сейчас же ко мне не подойдёшь, я за себя не ручаюсь! — громко крикнула она и снова зашла за машину. Я взглянула на Рому. Мужчину пожал плечами.

— Мам, лучше вы идите сюда, все! — позвала я. Из-за кузова появилось грозное лицо мамы, а над ним — из немного рассерженное Вовы. Я энергично замахала рукой, подзывая их. Мама недовольно посмотрела на меня, но всё же она поторопила всех. «наши» люди сбились в одну небольшую кучку и опасливо косились на всех прохожих. Вячеслав дождался, когда мы все соберемся, и сделал жест рукой.

— Добро пожаловать в нашу скромную обитель!

========== Глава 41 ==========

Вячеслав выждал небольшую паузу, для осмысления, и невозмутимо продолжил, обращаясь уже к толпе.

— Эти люди будут жить здесь, и работать наравне с нами. Я могу поклясться в их не опасности. Их предводитель, — мужчина указал на дядю Рому, — Будет состоять в совете, как и всё предыдущие. Как видите, их здесь немало. Нужно решить вопрос с размещением. Итак, кто сможет взять их к себе, на некоторое время, конечно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы
Невеста по обмену
Невеста по обмену

Мария Королек и не мечтала о других мирах и магии, да и не верила в них, если уж совсем откровенно. Как-то не до пустых мечтаний, если твоя жизнь кипит событиями, на носу самая важная контрольная, а ты опаздываешь. Может, именно поэтому судьба выбрала именно ее для обмена людьми между мирами. Вот так и вышло, упала Маша и… оказалась в чужом королевстве, где все принимают ее за принцессу Мариэллу, особу не слишком красивую, обделенную талантами и умом.Но и на этом черная полоса на шкуре зебры не закончилась. Маше грозит самое страшное – свадьба. Да не абы с кем, а с королем Максимельяном. Странным и опасным человеком. Но Маша привыкла встречать неприятности с улыбкой.А как иначе, ведь девушки с Земли никогда не унывают!

Алла Биглова , Алла Биглова , Маргарита Блинова , Рейчел Томас

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Прочие любовные романы