Читаем Клич войны полностью

‘Я думаю, что это хорошо аргументировано, интересно использовать доказательства из первых рук – редко кто учит студента, который может подтвердить свою диссертацию рассказом из первых рук о средствах, с помощью которых их собственная семейная фирма была спасена от банкротства - и действительно довольно впечатляюще, – сказал Мэннерс. ‘Конечно, я не соглашался с каждым словом, начиная с заглавной буквы и заканчивая последней точкой. Но все равно, бета двойной плюс, хорошая работа.’


‘Так почему же я здесь?- Спросила Шафран, переводя взгляд с одного мужчины на другого.


- Мистер Браун очень хотел с вами познакомиться, - сказал Мэннерс.


- Не будет ли невежливо спросить почему?’


Мистер Браун снова слегка улыбнулся. - ‘Конечно, нет, Мисс Кортни. Правда заключается в том, что Правительство Его Величества всегда нуждается в самых ярких и лучших молодых людях страны. Поэтому одна из моих задач состоит в том, чтобы следить за теми, кто проявляет особые надежды, и, хотя вы можете не осознавать этого, о вас много говорят ваши старшие.’


- Неужели?- сказала Шафран, несколько ошарашенная.


- О да. Я слышал рассказы обо всем, начиная с вашего мастерства на охоте и заканчивая хорошим вкусом в одежде. Теперь вот манеры, дополняющие ваши академические способности. Могу сказать, между прочим, что я бросил взгляд на ваше эссе. Надеюсь, вы не возражаете. Я согласен с Маннерсом, что это была хорошо написанный фрагмент, и я также согласен с вами, что рынок, а не государство, является движущим двигателем успешной экономики.’


‘Как может человек из Уайтхолла говорить такое?- Спросил Мэннерс.


- Именно потому, что он знает, каковы другие люди из Уайтхолла, и не доверил бы большинству из них управлять пресловутым стойлом для щенков.’


Шафран постаралась подавить смешок, увидев выражение ужаса на лице Мэннерса, и сказала: - ’Спасибо, мистер Браун".


‘Вовсе нет, моя дорогая. О ... есть еще одна вещь, о которой я забыл упомянуть. Боюсь, старость меня догоняет.’


‘Что это?’


- Просто у меня была другая причина, чтобы встретиться именно с вами. Видите ли, я когда-то давно знал вашу мать. Вообще-то, я знал ее довольно хорошо, когда она только приехала в город.’


Хорошая девочка! - подумал мистер Браун. Ты точно знала, о чем я говорю, и это застало тебя врасплох, но ты мгновенно пришла в себя.


Он посмотрел на Мэннерса и понял, что не заметил ничего необычного, кроме очевидного удивления от неожиданной связи между двумя людьми, которые никогда прежде не встречались.


- Боже мой, Браун, ты никогда мне этого не говорил!- сказал Мэннерс. ‘Если бы я знал, что ты старый друг семьи, я бы не стал утруждать себя всякой ерундой с плащом и кинжалом.’


‘Я бы не стал заходить так далеко, - сказал мистер Браун. - ‘Но да, я знал Еву Барри, как ее называли до того, как она вышла замуж за отца Шафран. И еще она была замечательной молодой женщиной. Она получила военную медаль, знаете ли, Мэннерс, за храбрость в восточноафриканской кампании. У Военного министерства были свои сомнения, поскольку они были набитыми рубашками, но Деламер абсолютно настаивал на этом, сказал, что у нее было столько же мужества, как и у любого из мужчин под ее командованием. Конечно, это было через несколько лет после того, как я познакомился с ней.’


Мистер Браун обращался к Мэннерсу, но все его внимание было сосредоточено на Шафран. Он хотел посмотреть, как она отреагирует теперь, когда он совершенно ясно дал понять, что знал Еву в ее шпионские дни. И Шафран явно знала все о тех днях, потому что она не задавала никаких очевидных вопросов, которые любая девушка, особенно та, которая потеряла свою мать так рано, обычно задавала бы тому, кто знал ее в прошлые дни.


"Когда мы тебя как следует натренируем, ты поймешь, что таких ошибок делать нельзя", - подумал мистер Браун. Но это была всего лишь мелочь. Эта девушка была дочерью своей матери до мозга костей. Мало того, что она была так же красива, возможно даже больше, если бы такое было возможно, но у нее была та же стальная сердцевина, что и у Евы. Мистер Браун видел это в темно-синих глазах, смотревших на него с такой холодной, неумолимой яростью, хотя губы ее мило улыбались. Шафран знала всю историю, это было очевидно, и она естественно и правильно сделала вывод, что мистер Браун был ответственен за то, что ее мать была вынуждена сделать.


Браун позволил Мэннерсу поболтать некоторое время, спрашивая, - "Кто хочет, чтобы им снова наполнили чайную чашку или положили на тарелку еще одну пышку - " еще масла? Клубничный джем?" – а потом спросил Шафран: - "Правильно ли я думаю, что за последние несколько лет вы не раз посещали Германию?’


‘Совершенно верно. Моей самой близкой подругой в школе была немка Франческа фон Шендорф.’


‘Что вы думаете об этом месте?’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)
1. Арлекин / 2. Скиталец / 3. Еретик (сборник)

Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию. Однако власти предержащие не намерены уступать простолюдину святыню – она может даровать победу в войне. Скитаясь в поисках сокровища по некогда плодородным, а ныне выжженным землям, герой оказывается в царстве Черной смерти – чумы. Он вступает в схватку с религиозными фанатиками, спасая от костра красавицу Женевьеву, и тем самым наживает новых врагов, которые объявляют на него охоту…Исторические романы «Арлекин», «Скиталец», «Еретик» об английском лучнике Томасе из Хуктона – в одном томе.

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения