Читаем Ключ Человечества к Золотому Веку - Россия! полностью

81 (80). Он сказал: "Поистине, ты из тех, кому отсрочено

82 (81). до дня определенного срока!"

83 (82). Он сказал: "Клянусь же Твоим величием, я соблазню их всех,

84 (83). кроме рабов Твоих среди них чистых!"

85 (84). Он сказал: "Поистине, Я говорю правду, (85). наполню Я геену тобой и теми, кто последовал за тобой, - всеми!"

86 (86). Скажи: "Я не прошу у вас за это награды, и я не беру на себя невозможное для них".

87 (87). Это - только напоминание для миров,

88 (88). и узнаете вы весть о нем после некоторого времени!

КОРАН, 38

* * *

Жизненное заблуждение, одурманенных дьяволом людей, заключается в том, что они не видят грань, разделяющую Бога и дьявола. Коран позволяет убивать неверных (я являюсь противником любого вида насилия). Это действие разрешает и Библия (ПЯТАЯ КНИГА МОИСЕЯ ВТОРОЗАКОНИЕ). Заблуждение этих людей заключается в том, что они не видят грань между верными и неверными. Верный, это человек, который верит в Бога. Религий на Земле много, а Бог ОДИН, для всех людей Земли. Каждая Религия определённого народа, это голос Единого Создателя, который доходит до этих народов на уровне их диалектического развития, структура, которой, на самом деле является временным инструментом Эволюции.

Неверный, это тот человек, который верит в дьявола. На Земле только две силы доминируют в развитии человека. Это Бог и дьявол, Добро и зло. Это также ортодоксально, как и явление плюса и минуса в обыкновенной розетке. Скажите мне, разумен ли человек, взрывающий себя в толпе незнакомых ему людей, которых он считает неверными, не имея представления, какой вере принадлежат эти люди? О какой разумности можно рассуждать, если в этой толпе находятся дети, и, даже младенцы? Само понятие, "неверные дети", "неверные младенцы" не укладывается в голове лишь потому, что уместить это в голове человека способен только дьявол. Какой же силой дьявол одурманивает человека, если последний убивает себе подобного, на что не способны, даже наши меньшие братья, животные, которых мы считаем менее разумными?

Россия - единственная страна на Земле, которая имея такое огромное количество народностей, живёт в дружбе и единстве, осознавая целостность этих народов, как ответвление от первоисточника, созданного Творцом. И по сути, Россия, своим развитием, соответствует аяту 84 (83). кроме рабов Твоих среди них чистых! Эту книгу пишет человек, который и сам имеет немало грехов. Слава Богу, что среди них нет тяжких! Иначе, мне, просто не дали бы завершить сие произведение. История Человечества знает случаи, когда и люди с тяжкими грехами становились святыми. Это исключительные случаи, когда Богу виднее, и всё же, на этой почве рождаются выводы: не столько важно, как прожил человек свою земную жизнь, сколько важно то, к чему пришёл он, используя эту земную жизнь. Опять же, я обобщаю мысли. Одно дело, осознанно нести зло, другое дело - неосознанно. Зрячего и слепого нельзя мерить одной меркой.

Главное в человеке не наличие грехов, которые, по сути своей, являются инструментом для достижения определённой цели, а именно, установлении гармонии (связи) с окружающим пространством, с Вселенной, с Мирозданием, с Богом! Это трудно осознаваемая и сложная темя для обсуждений. Вся изюминка в этом вопросе заключена в структуре реинкарнации. Мы все рождаемся с разной силой в подсознании. У кого-то оно более, у кого-то менее засорено негативной информацией, очищать которую способны лишь структуры лишений и испытаний. Соответственно, в этой работе, трудно не наследить в своей карме, судьбе. А следы эти, - грехи, которые являются одними из немногих инструментов в этой работе. Меня ведут по жизни ангелы хранители и, только благодаря их помощи, их подсказкам я не имею тяжких грехов. Спасибо им ОГРОМНОЕ. Соответственно напрашивается вывод: те, кто совершает тяжкие грехи, не имеют поддержки ангелов хранителей в этом вопросе. Но это не приговор. На протяжение всей земной жизни человека, только от него самого зависит, сможет ли пустить он в "свою" душу ангелов хранителей.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия