Эстер Йониш: мама Софи, бабушка Михаэля. Эстер научила Софи «всегда смотреть вперед». Во время зачистки гетто Жарки была отослана в концентрационный лагерь Треблинка, где и погибла. У Эстер и Мордекая было семеро детей: Ола, Софи, Хильда, Моник, Давид, Сэм и Муллек.
Хильда Йониш: младшая сестра Софи. Первый муж Хильды, Йозеф Выгоцка, уехал в Америку еще до начала войны, а Хильда осталась в Варшаве и работала в банке. Ей удалось пережить заключение в нескольких концентрационных лагерях, последним из которых стал Бухенвальд. После войны она уехала на Кубу, где вышла замуж за Хосе Робински, в браке с которым родила дочь Эсти. После Кубинской революции Хильда с семьей перебралась в США.
Руфь («Кристина») Йониш: дочь Циции и Сэма Йониш, двоюродная сестра Михаэля. Руфь родилась 1 августа 1939 года. Скрываясь от нацистов, Сэм и Циция отдали дочь в приемную семью, где ее нарекли Кристиной. Чуть позже девочку оставили перед сиротским приютом и, до конца войны, пока за ней не пришли родители, Руфь воспитывалась католическими монахинями.
Мордекай Йониш: муж Эстер, отец Олы, Софи, Хильды, Моника, Давида, Сэма и Муллека; дедушка Самюэля и Михаэля. Мордекай был убит в Треблинке вместе со своей женой Эстер.
Ола Йониш-Хафтка: старшая сестра Софи Борнштейн. Во время войны она с мужем Александром и дочерью Сильвией бежали в Японию. Японский посол Тиуне Сугухара выдал им транзитную визу и, после долгих скитаний, Ола вместе с семьей добралась до Америки. Когда Софи с сыном приехала в Нью-Йорк, она работала в принадлежавшем Оле магазине «Агнес Малоун».
Илай Зборовски: двоюродный брат Кристины-Руфь и сосед Михаэля в Жарки. Ему удалось скрыться от Холокоста вместе с матерью, сестрой и братом. После войны в лагере для перемещенных лиц в Германии Илай познакомился со своей будущей женой Дианой, которая, как и он, тоже пережила ужасы нацистского преследования. Они вместе иммигрировали в США, где в 1964 году Илай организовал первый в истории Америки Yom Hashoah (День катастрофы) и основал в Нью-Йоркском университете Йешивы кафедру по изучению Холокоста. Он трудился над восстановлением отношений между поляками и евреями, встречался с их лидерами, среди которых был и Папа Римский Иоанн Павел Второй, а затем стал председателем Международного и Американского общества Йом ха-Шоа при Израильском музее Холокоста. Адвокат, предприниматель, муж, отец и дедушка Илай Зборовски умер в 2012 году в возрасте 86 лет.
Моше Зборовски: дядя Руфь. Моше платил учителям, и благодаря этому дети в гетто Жарки могли продолжать образование во время войны. Моше умер при попытке сбежать перед тем, как последних евреев гетто отправили в концентрационный лагерь. Его жена и трое детей выжили, а истории его сыновей Илая и Марвина вошли в эту книгу. Марвин Зборовски рассказал о взятках Юденрата и о том, как Израиль Борнштейн спас ему жизнь, когда его посадили в тюрьму за неявку на обязательные работы. Этот случай подробно описан в седьмой главе.
Словарь
Антисемитизм – проявление враждебности или дискриминация евреев.
Аушвиц – крупнейший нацистский концентрационный лагерь, в котором за время Второй мировой войны погибло более миллиона узников. Располагался неподалеку от польского города с тем же названием.
Бобеши – в переводе с идиш «бабуля» или «бабушка».
Герр – вежливое обращение к мужчине в Германии.
Гестапо – сокращение с немецкого «Geheime Staatspolizei» или тайная государственная полиция, действовавшая в Германии и на оккупированных территориях, таких как Жарки.
Гетто – закрытый район, в котором проживают представители меньшинства. Зачастую насильственным образом отрезан от остального города.
Гой – не еврей.
Жид – польское обозначение еврея. (В современном русском языке не употребляется).
Злотый – польская валюта.
Идиш – язык, распространенный во многих странах Центральной и Восточной Европы. Представляет собой смесь иврита и средневекового немецкого.
Кошерный – «чистый». Понятие, относящееся к еде, приготовленной согласно иудейским предписаниям.
Люфтваффе – военно-воздушные силы нацистской Германии.
Мамишу – один из вариантов ласкового обращения «мама» на идише.
Паек – фиксированный объем продуктов, которые выдаются гражданам в условиях военного времени, чтобы избежать дефицита еды.
Раввин – иудейский религиозный лидер.
Свастика – крест с загнутыми концами, ставший символом нацистского режима.
Синагога – центр религиозной жизни евреев.
Советский Союз (Союз Советских Социалистических Республик, СССР) – государство, образованное в результате консолидации союзных республик с единым органом политической власти и столицей в Москве. Просуществовало с 1922 по 1991 года.
Союзники – государства антигитлеровской коалиции, во время Второй мировой войны противостоявшие странам «оси» (Германии, Италии и Японии). В число союзников входили США, Великобритания и Советский Союз.
СС – сокращение от немецкого Schutzstaffel (отряды охраны), военизированные формирования, выполнявшие задания Нацистской партии Германии.
Василий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей