Читаем Книга hygge: Искусство жить здесь и сейчас полностью

Не всем дано вершить великие дела. Но все мы можем делать малые дела с великой любовью.

Мать Тереза

Хюгге как гармония, которая разливается в воздухе, когда вы разжигаете костер, или держитесь за руки в темноте кинотеатра, или завариваете чай. Это торжество легкости и благополучия, согревающее каждого из присутствующих, пока все не вольются в общий ритм спокойного отдохновения. Это протест против гнетущих факторов нашей жизни: рутинной работы с девяти до пяти, напряженных взаимоотношений или нескончаемого крика беспокойного младенца.

Каждый из нас ищет хюгге и делится им с другими по-своему. Это зависит от того, что для нас важнее. Одни стараются приготовить для близких что-нибудь вкусное, другие – утешить разговором или добродушной шуткой, третьи – создать непринужденную атмосферу, в которой хюгге возникает само собой.

Создавая атмосферу хюгге, мы способствуем возникновению близости. Гнездышка из сдвинутых вместе матрасов у костра или двух стульев на балконе достаточно, чтобы почувствовать единение. Хюгге удовлетворяет наши глубинные потребности. Близость другого тела доставляет нам первобытное наслаждение. Момент хюгге сопровождается ощущением близости и контакта с окружающей средой. Мы чувствуем заботливое объятие пространства и окружающих. Подобно животным, возвращающимся в знакомый мир норы, мы быстрее расслабляемся в закрытом пространстве с приглушенным освещением.

Хюгге помогает создать среду, которая поддерживает потребности нашей души и предоставляет простор для человеческого опыта. Особенно важно создать обстановку хюгге вокруг того, кто пребывает в печали. Хюгге помогает постичь тонкости сочувствия. Датчане по натуре несентиментальны и неистеричны. Их талант создавать несложный комфорт хюгге доказывает, что эмоциональная жизнь возможна и без излишней чувствительности.

Как нам нужна такая защита. Как нам нужно прилепиться к другой душе, к другому телу, чтобы сохранить тепло. Чтобы успокоиться и довериться; чтобы отдать свое сердце в уверенности: я нуждаюсь в этом. Мне нужен кто-то, чтобы излить душу.

Сильвия Плат

Выражение любви с помощью малых дел – это тоже хюгге: приготовить для близкого человека его любимое блюдо, положить бутылку с горячей водой в холодную постель, красиво упаковать подарок. Отдавая и принимая, мы культивируем дух хюгге.


Добро пожаловать

В каком бы уголке своей страны ни находились датчане – им везде хорошо. Гостеприимство в датской культуре, как и многое другое, – явление обычное, само собой разумеющееся. Поэтому приезжих в Дании встречают скорее ненавязчивой доброжелательностью, чем бурными проявлениями радости. Случается, что гости воспринимают датчан как вежливых, но отстраненных людей, однако на самом деле они – знатоки в создании дружеской атмосферы. Хюгге – это приглашение к общению и обещание теплого приема.

Фонарь над входом в дом символизирует приветствие. Корзинка с вязаными тапочками у дверей приглашает гостей и друзей дома отбросить неловкость и, мягко ступая, погрузиться в общий уют дома.

Датское слово omsorg подразумевает одновременно и участливость, и внимание, и интерес. Omsorg означает, что о тебе заботятся. В нем выражаются гостеприимство и попечение, что очень близко к хюгге, которое создается чуткими знаками внимания: когда мы ставим вазу с цветами на прикроватный столик или заказываем другу пиво, поджидая его в баре. Такая предупредительность обычно ассоциируется с ролью хозяина, который снимает заботы и неловкость гостя легким и спокойным отношением. Но мы можем проявить такую заботу и о себе, решившись на маленькую роскошь – свежие цветы, пара часов наедине с новой книжкой или бокал вина в конце долгого рабочего дня.

Возвращение к чувствам

Хюгге – опыт чувственного восприятия. Оно примиряет нас с миром, пробуждая к жизни наши ощущения и эмоции. Находясь в состоянии хюгге, мы позволяем своему телу ощутить связь с физическими свойствами окружающего мира и уделяем внимание своим душевным запросам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование