Читаем Книга hygge: Искусство жить здесь и сейчас полностью

Структура жизни, отраженная в моих зданиях, – структура, которую я считаю объективной, – глубоко и неразрывно связана с личностью человека и с глубинной природой человеческих ощущений.

Кристофер Александер

В датских городах, больших и малых, часто встречается малоэтажная застройка; городские кварталы объединяются внутренними двориками и улицами как раз такой ширины, какая удобна для их пересечения. Многие датские дома спроектированы так, чтобы выдерживать смену времен года, а также приливы и отливы семейной жизни. Они притягивают свет, но и приветствуют темноту своими каминами и укромными уголками, где можно уютно устроиться. Прочно и ощутимо поддерживается равновесие между открытой и интимной сторонами жизни. В доме найдется место для пребывания в одиночестве и совместных действий, для уединения и общения, для шума и тишины. Природа подступает прямо к стенам дома, переплетаясь с жизнью хозяев и укрывая их под своей сенью.

Большинство из нас живут в зданиях, строившихся без учета наших интересов. Мы обитаем в домах и квартирах, снятых, купленных или заимствованных, скорее тесных, нежели неуютно просторных, где наслаиваются одна на другую жизни прежних хозяев. Мы переделываем под себя чужие жилища, стараясь извлечь из них все возможное, чтобы приспособить пространство под свои привычки и нужды.

Архитектура осмысляет мир, превращая его в более выразительное и пригодное человеку место.

Юхани Палласмаа


Мы выбираемся из дома, чтобы собраться ради хюгге где-то еще. Берем с собой в парк коврик – свой маленький мир посреди открытого пространства. Расстилая коврик под деревом, мы немедленно создаем собственный приют. Невзирая на свое величие, природа не умаляет нас, мы – ее составная часть. Природа играет важную роль в жизни многих датчан.

Внутри нас по-прежнему теплится эта маленькая точка – идеальный образ дома. Дом представляется нам безопасным местом, местом любви и творчества. Местом уюта и уединения. Местом, где мы всматриваемся в свою внутреннюю жизнь.

Илзе Кроуфорд

Дом

Хотя состояние хюгге не привязано к определенному месту, оно прочно ассоциируется с чувством дома. Тут и приятное ощущение, что находишься в безопасной и доброжелательной обстановке, и спокойствие от того, что наедине с собой чувствуешь себя дома.

Тоской по дому проникнут весь наш жизненный опыт – семейный, национальный, географический. В душе каждого из нас хранятся память, фантазии и желания, связанные с домом – приютом, который надо построить, тихим местом, куда нужно вернуться.

Дом – это эмоциональное состояние, точка в воображении, вобравшая в себя чувство защищенности, причастности, закрепленности, семьи, защиты, памяти и личной истории.

Томас Мур

В идеале дом – это место, которое укрепляет и поддерживает нас. Это может быть конкретная обстановка или ощущение тепла и защищенности, которое согревает сердце. Это место, куда мы возвращаемся, пребывая в состоянии хюгге.



Домашний уют непосредственно соотносится с хюгге. Он отражает представление об идеальном доме и созвучное нашей внутренней жизни желание создать вокруг себя уютную, защищенную атмосферу. Практика хюгге также связана с тем, как наполнить смыслом место своего обитания, как создать дом, который утешает и объединяет нас под своей крышей. В сущности, создание домашнего уюта – само по себе хюгге. Мы стелим постель, поливаем цветы, разжигаем камин, одушевляя этим повседневную жизнь. Погружаясь в хюгге, мы стараемся взаимодействовать с окружающей нас обстановкой, намеренно занять некое положение в ней. Затем начинаем обживать это место или момент времени, открываясь навстречу тому, что они могут нам дать. С хюгге мы чувствуем, что по праву принадлежим этому месту, можем сделать его своим и, таким образом, поселиться в нем. Именно ощущение домашнего уюта большинство людей называют основной чертой хюгге.

Хюгге порождает чувство надежности и безопасности, похожее на чувство дома, но это не связано с собственностью. Это состояние защищенности, которое осознается по прошествии момента.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование