… всеми народами, между которыми возвестится имя Мое
… Израильтяне овладеют не только остатком Эдома, но и – всеми народами (כל״הגוי), над которыми возвестится Его Божие. Симиан-Йофре считает выражение над которыми возвестится имя Мое двойственным: «Невозможно определить… – народы начнут призывать имя YHWH, или же присутствующие среди этих народов группы израильтян»[920]. Впрочем, одно понимание не исключает другого.Учитывая контекст – восстановление Давидова царства – можно предположить, что пророк говорит здесь о царствах, подчиненных когда-то Давидом и поставленных им в вассальную зависимость от Иерусалимского престола (2 Цар. 8): восстановленный царственный дом Давида вновь будет доминировать над своими вассалами – Эдомом, Моавом, Аммоном… Если это предположение верно, то выражение над которыми возвестится имя Мое
может означать установление над вассальными народами и территориями прав собственности[921]: Израиль – народ Божий, собственность Господа, а значит, и народы, покоренные им, находятся под божественным суверенитетом, принадлежат Богу[922]. Пророчество о восстановлении «скинии Давидовой падшей», таким образом, становится пророчеством о восстановлении былого величия Израиля, пик политического могущества которого пришелся на правление Давида и Соломона. Пророчество об этом содержится также в Книге пророка Авдия: «На горе Сионе будет спасение, и будет она святынею; и дом Иакова получит во владение наследие свое. И дом Иакова будет огнем, и дом Иосифа – пламенем, а дом Исавов – соломою: зажгут его, и истребят его, и никто не останется из дома Исава: ибо Господь сказал это. И завладеют те, которые к югу, горою Исава, а которые в долине – филистимлянами…» (Авд. 17–19).
LXX заменили слово אדו (Эдом) на сходное по начертанию слово אל (адам) – человек, а слово יירשו (овладеют) на похожее на него ידרשו (найдут) и перевели первые слова стиха так: όπως έκζητήσωσιν οί κατάλοιποι των ανθρώπων, чтобы они разыскали оставшихся людей. Смысл пророчества, таким образом, стал в этом переводе более универсальным. Карбоне и Рицци не считают, что в этом месте еврейский текст, которым пользовались LXX, отличался от того, что был под рукой у масоретов, а просто, что перевод LXX здесь представляет собой (как это часто бывает[923]
) «прочтение в духе мидраша… мессианской агады»[924].Таргум вставляет во фразу слова «дом Израиля», делая их субъектом всей фразы: чтобы унаследовал остаток Эдома и все народы дом Израиля, над которым наречено Мое имя…
В результате имя Божие оказывается только над Израилем, а не над языческими народами. Это вообще характерно для Таргума Ионафана, который, в отличие от LXX, интерпретирует тексты эсхатологического содержания не в универсалистском, а, напротив, в националистическом ключе.В Деян. цитируется Ам. 9:11–12 как исполнившееся пророчество о наступлении мессианской эры и призыв растворить язычникам двери христианских общин[925]
.
Святоотеческая экзегеза следует варианту LXX, за исключением блж. Иеронима, который объясняет и еврейский текст, и LXX. Блж. Феодорит: «Господь… устами блж. Амоса обещает… язычникам дар боговедения»[926]
. Свт. Кирилл: «Благо нетления не отъемлемо у нас и смерть не будет уже владычествовать над спасенными во Христе… Прочие человецы по примеру уверовавших из Израиля познали Бога»[927]. Блж. Иероним: «Верующие овладеют остатком Идумеи и всеми народами, так что все то, что останется от кровавого и земного царства, превратится в царство небесное и все народы, забывшие Господа, обратятся и возвратятся к Нему. Если же мы будем читать по LXX, то под остальными людьми должны мы понимать тех, которые из среды иудейского народа уверовали»[928].
Вот, наступают дни…
Ср. Иер 23:5–8, где те же слова באי הנה;מים – вот, наступают дни – вводят, как и здесь, описание восстановленного Давидова царства, безопасного и благочестивого. У Амоса это будущее мессианское царство носит черты поистине райского довольства и благоденствия:
… пахарь застанет еще жнеца, а топчущий виноград – сеятеля, и горы источать будут виноградный сок, и все холмы потекут.
Воссозданное Давидово царство будет подобно райскому саду. Земледельцы уже не будут «в поте лица… есть хлеб» (Быт. 3:19), земля перестанет быть проклятой, ее возделывание будет сопряжено уже не со скорбью (ср.: Быт. 3:18–19), но с радостью, превратится в праздник. Ср.: Лев. 26:5. «Ни одного дня не будет без хлеба, вина и радости», – комментирует эти слова блж. Иероним[929].