Читаем Книга пророка Амоса. Введение и комментарий полностью

…в отраву… Термин לענה, буквально, согласно словарям[502], означающий «полынь», может иметь и метафорический смысл – «горечь», «отрава»: «Да не будет между вами корня, произращающего яд и полынь (לענה)» (Втор 29:17[503]); «Я накормлю их, этот народ, полынью (לענה)» Иер. 9;14[504])[505].

Перевод 5:7 в LXX весьма разнится с МТ: Κύριος о ποιων εις ύφος κρίμα αί δικαιοσύνην εις γην εθηκεν – Господь, совершающий на высоте суд и правду на земле установил. Карбоне и Рицци считают, что греческий переводчик «стилистически гармонизирует текст в соответствии с… 5:8–9, читая, возможно, lelanah (полынь, горькая трава) как lemaalah (на высоте)»[506]. Полынь находим в Таргуме и Пешитте. Блж. Иероним также предпочитает следовать еврейскому тексту, и поэтому в Вульгате – absinthium (полынь). Церковнославянский перевод, естественно, следует LXX: Господь творяй в высоту суд, и правду на земли положи.

А откуда взялось в LXX слово κύριος, Господь? Юнгеров считает, что оно «произошло оттого, что в слове ההפכי сочли сокращением слова יהרה, часто допускаемым в еврейских рукописях, или из предыдущего стиха из слова ביח״אל взяли сюда «אל.

[507].Вероятнее, думаю, первое предположение, поскольку, действительно, сокращение священной тетраграммы до ה – не редкое явление.

Вот как комментирует это место блж. Иероним: «Дом Иосифа, то есть дом Ефрема и, вследствие этого дом царский, и Вефиль… то есть и цари, и народы, идолы и идолослужители будут истреблены, потому что они беззаконным судом вызвали Бога на гнев. Они превратили сладость суда в горечь полыни, составляющей род весьма горького растения[508], так что оставили правду и следовали беззаконию»[509]. Блж. Феодорит и свт. Кирилл, в свою очередь, поясняют греческий перевод. «(Господь) как правдивый, определяет, что Ему угодно, и решения суда Его приходят в исполнение на земле»[510]. «Кто для вышних и горних духов полагает устав приличествующей им правды (судом называет правду), Тот и для земли установил правду, то есть, определил и для земли законы, по которым им (людям. – Арс.) следует жить и которыми обусловлено их благосостояние, жизнь и участие в Его милосердии и человеколюбии»[511].


Кто сотворил семизвездие и Орион… 8-й и 8-й стихи представляют собой славословие, доксологию. כימה וכסיל, Кима и Кесиль. Кимд – так у семитских народов называется рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца, которое древние греки называли Плеядами, а наши русские предки Стожарами, и которое современная астрономия классифицирует как М45. Кесиль – это, видимо, созвездие Ориона. Оба названия (כסיל и כימה) встречаются в Писании вместе еще только дважды, и оба раза – в книге Иова, в 9:9 и 38:31 (в 9:9 – в обратном порядке: סיל!כימה?).

LXX переводят здесь, в отличие от Иов 9:9 и 38:31, нарицательно: ποιων πάντα καί μετασκευάξων, творящий все и изменяющий. В эллинистическую эпоху, когда составлялся перевод LXX, евреи, в том числе евреи рассеяния, избегали называть созвездия греческими именами, связанными с языческой мифологией. Исследователь древнего иудейского искусства Фёрстер приводит доказательства того, что художественное изображение созвездий было у иудеев под запретом[512]. Не потому ли и здесь переводчики избегают греческих имен, таящих в себе языческий соблазн? Может быть и так, однако, почему же не избежали в переводах Иова? Да и запрет на изображения знаков зодиака не был, видимо, таким уж ригористичным. Археологии известны мозаики с зодиакальными изображениями, найденные в синагогах того времени[513].

Перевод Акилы отождествляет Кима с Арктуром, одной из самых ярких звезд небосвода, расположенной в созвездии Волопаса[514]. В комментарии блж. Иеронима к 5:8 мы встречаемся не с Плеядами и Орионом, а с Арктуром и Орионом, который говорит, что LXX «одним словом обнимают Арктур и Орион, пренебрегши переводом собственного значения слов на греческий язык». Такое, нарицательное прочтение, и объясняет (в эсхатологической перспективе) далее латинский отец: «Преобразует… все Бог, когда Он из земного соделывает небесное и дарует людям подобие ангелов, когда луна будет светить как солнце, а свет солнца будет светлее всемеро, когда душевный, слабый и тленный человек преобразуется в духовного, сильного и нетленного»[515]. А свт. Григорий Богослов видит в этом стихе пророческой книги указание на всемогущество Бога и на Его Промысл о человеке: «Сам Он – творящий все и претворяющий, как сказал в одном месте своего пророчества богодухновенно любомудрствующий Амос… – Тот, кто как бы некоторым кругом располагает и ведет весь мир. И все, что до нас касается, и зыблющееся, и незыблемое, попеременно и поступающее вперед и обращаемое назад, бывающее в разные времена и так, и иначе – в порядке Промысла твердо и неколебимо»[516].


Перейти на страницу:

Все книги серии Исследования Ветхого Завета

Книга Иисуса Навина
Книга Иисуса Навина

Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев.Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов , Ветхий Завет , Завет Ветхий

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий

Эта книга, первая в серии «Исследования Ветхого Завета» – обстоятельный и подробнейший анализ одной из пророческих книг Ветхого Завета – Книги пророка Амоса. Его пророческое служение пришлось на времена земного величия и процветания Древнего Израиля. Но имея все земные блага, вожди народа Божия ожесточились, стали высокомерными, алчными и самонадеянными. Поэтому пророчества Амоса посвящены приближающемуся суду Божию над своим народом. Эти древние тексты, актуальные во все времена, анализирует автор книги – игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука