Читаем Книга пророка Амоса. Введение и комментарий полностью

Интересный вариант находим в Таргуме: повелевает собрать армии, большие, как воды моря, и обрушивает их на поверхность земли. К этой агадической теме Таргум вернется при пересказе 9:6. Бог предстает здесь как Господь ангельских воинств, которые Он направляет на землю для наказания ее обитателей. Как хорошо известно, не только в Таргумах, но еще больше в мидрашах чудесные действия над водами совершаются ангельскими армиями, исполняющими приказание своего Главнокомандующего – Господа сил.

Эти слова прозвучат в книге еще раз – в 9:6.


…Господь – имя Ему! Распоряжается вселенной только Он, ее Творец. Звучит скрытый упрек не столько в идолопоклонстве, сколько в самоуверенности и заносчивости власть имущих в Израиле, в своем надмении пренебрегавших Богом и Его заповедями. Но человек, сколько бы он ни важничал, совершенно бессилен перед всемогущим Владыкой мира, и не должен об этом забывать. Создатель дал всему мирозданию законы, которые только Он и может отменять, «отзывать», как это случилось во время потопа.

Важно, что Всевышний назван здесь не Элохим, не общесемитским Эль, а своим собственным, открытым лишь Израилю, именем, которое записывается священной тетраграммой: יהרה. «Израиль, – пишут авторы книги “Обзор Ветхого Завета”, —… не просто лишь народ среди прочих. У него с Богом особые отношения… Это подчеркивается постоянным использованием заветного (то есть открытого тем, кто находится с Богом в состоянии завета. – Арс.) имени Яхве»[524].

В LXX: κύριος о θεός о παντοκράτωρ, Господь Бог Вседержитель. Карбоне и Рицци считают[525], что перевод сделан не с текста, который мог быть отличен от МТ, но что здесь мы имеем дело с простой гармонизацией. LXX, полагают итальянские текстологи, всего лишь гармонизировали 5:8 по аналогии со словами другой доксологии – 4:13, где, как мы помним, еврейский текст, заканчивающийся словами ΊΟ0 ПТР, переведен на греческий так: κύριος о θεός о παντοκράτωρ όνομα αύτω.


Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость. Тот, Кто повелевает всем мирозданием, управляет и человеческой историей. В этих словах звучит тема, получившая в Священном Писании, особенно в поэтических текстах, большое развитие: Бог защищает беззащитных (напр., «Песнь Анны», 1 Цар. 2:1-10, многие псалмы. В Новом Завете – «Песнь Богородицы», Лк. 1:46–55; «Блаженства», Мф. 5:3—12[526]и Лк. 6:21–26). «Не в силе Бог, а в правде», – говорит древняя русская поговорка. Первую половину стиха Таргум так и переводит:דמגבר חלשין על חקיפין, Который укрепляет слабых против сильных.

Большую трудность для интерпретации представляет собой открывающее стих слово У מבל· Это причастие от глагола בלג, засвидетельствованного только породой hifil и означающего «радоваться» (как, к примеру, в Иов 9:27)[527]. «Радующийся» – как понять использование здесь этого, казалось бы, неуместного слова? Может быть, понимать его в смысле «насмешки», «посмеяния», как это делают переводы Симмаха и Акилы, а также Вульгата, переведшая: subridet? LXX перевели словом διαιρών, «разделяющий», «разламывающий».

Слово של, которое в Синодальном переводе переведено как опустошителъ, имеет два основных значения – «насилие» и «разрушение»[528]. От него происходит распространенный глагол!שד, в породах qal и piel означающий «совершать насилие», «буйствовать»; «разрушать». Прп. Макарий (Глухарев) так перевел весь стих: «Повелит гибели взойти над твердынею, и гибель придет на укрепление». Вообще, современные текстологи этот темный стих, претерпевший, видимо, не одну коррекцию (что отразилось в пестроте древних переводов), считают «сильно поврежденным»[529]. Таргум и Пешитта, считает Соджин, пошли по пути «упрощающей парафразы»[530].

Прп. Ефрем Сирин видит в этих словах конкретно-историческое пророчество: «Езекию и уничиженный и смиренный народ его превозносит над ассирийским царем, высокомерным и гордым»[531]. В чудесном эпизоде священной истории Иудейского царства (4 Цар. 18–19. Ис. 36–37.2 Пар. 32) Ефрем видит, таким образом, исполнение пророчества, обращенного к Израильскому царству. Своего утверждения сирийский отец никак не обосновывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исследования Ветхого Завета

Книга Иисуса Навина
Книга Иисуса Навина

Перед читателями – анализ одной из исторических книг Ветхого Завета – Книги Иисуса Навина. В соответствии со своим названием, она рассказывает об истории израильского народа в период завоевания им во главе с Иисусом Навином Палестины и разделения ее между коленами Израилевыми, а также описывает историю религиозно-нравственной и гражданской жизни древних иудеев.Ветхозаветные тексты Книги Иисуса Навина анализирует игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов , Ветхий Завет , Завет Ветхий

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий
Книга пророка Амоса. Введение и комментарий

Эта книга, первая в серии «Исследования Ветхого Завета» – обстоятельный и подробнейший анализ одной из пророческих книг Ветхого Завета – Книги пророка Амоса. Его пророческое служение пришлось на времена земного величия и процветания Древнего Израиля. Но имея все земные блага, вожди народа Божия ожесточились, стали высокомерными, алчными и самонадеянными. Поэтому пророчества Амоса посвящены приближающемуся суду Божию над своим народом. Эти древние тексты, актуальные во все времена, анализирует автор книги – игумен Арсений (Соколов), доктор богословия, профессор Общецерковной аспирантуры и докторантуры им. равноапостольных Кирилла и Мефодия, представитель Патриарха Московского и всея Руси при Патриархе Великой Антиохии и всего Востока, член Синодальной Библейско-богословской комиссии.

Арсений Соколов

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука