Читаем Книга скорпиона полностью

Маркус


Он торопливо отдавал приказы солдатам, чтоб те снимали осуждённых с крестов. Была в этой торопливости особенная, несвойственная Кровнику фальшь. Её почувствовали и легионеры оцепления и зрители.

Маркус не умел врать. Когда он взял у воина пилум и занялся тем, чем не должен был заниматься по рангу – добиванием распятых, несколько человек в толпе очень внимательно наблюдали за ним. Солдаты же особо не удивлялись: им были знакомы странные повадки Кровника. Он лично прикончил каждого из троих.

Маркус знал свою работу. Узкий наконечник резким ударом загоняется под рёбра, ладони несколько раз проворачивают древко, сначала ввинчивая копьё в рану, потом, наоборот, вынимая. Остриё после каждого убийства, отмывалось в большой глиняной миске с водой – кровь одного казнённого не должна была смешиваться с кровью другого – таков обычай казни.

Потом трупы спустили с крестов, замотали в специально приготовленные серые саваны и стащили под гору на радость местным собакам. Солдаты знали многих псов-трупоедов и давали им забавные клички. Маленькая рыжая собачонка с паленой шерстью на боку была Геркулесом, а крупный похотливый кобель, задиристый и кроющий всех сук в стае, Йовисом124.

Уже в сумерках Маркус с отрядом воинов вошёл через северо-западные ворота в город. Стражу тут несли сирийцы и их светлые платки, обмотанные вокруг шлемов, в наступавшей тьме были как плавающие маяки.

Добравшись до Башни, Кровник отдал последние распоряжения, и, решив, что идти домой в темноте одному почти через весь город небезопасно, остался ночевать здесь. В северо-западном крыле, между арсеналом и писцовой библиотекой был пыточный зал. Там он решил устроиться на ночлег. Можно было спуститься вниз в казармы стражи, но там наверняка было шумно и людно – солдатам всё равно какой праздник отмечать, и они веселились вовсю, а Кровник любил одиночество и тишину. Особенно после убийств.

Если бы кто-нибудь вошёл сейчас в зал он был бы удивлён. На широкой скамье, между разбросанных пыточных инструментов, закутавшись в плащ, лежал мужчина. На его грубоватом лице светилась детская улыбка. Романец спал крепким сном без сновидений. Сегодня был трудный день, и он устал.

Весь город спал. Завтра – праздник, и каждый хотел хорошо выглядеть. Этой весенней, тёплой, как ладонь младенца, ночью группа людей, переговаривавшаяся меж собой на арамейском, погрузила на телеги тела троих казнённых и осторожно, опасаясь конных разъездов и проверок, выехала на иерихонскую дорогу. Благополучно миновав патрули, они свернули с главной дороги на узкую боковую колею, и вскоре въехали в сад. Остановились.

Тела бережно спустили с телеги. Приехавших уже ждали: с полдесятка людей во главе с немолодым мужчиной в богатых одеждах. Как только поднесли факелы и осветили то, что осталось от тел троих, он зарыдал. Старика увели под руки, а трупы омыли благовониями, посыпали цветами, и, так как невозможно было по останкам определить кто есть кто, захоронили всех в одной могиле в глубине сада. Копатели работали в полном молчании. После того, как всё было сделано, один из них прочитал короткую молитву. Потом мужчины, бросив прогоревшие факелы, в полной темноте пошли к чёрному силуэту дома, видневшемуся меж деревьями, откуда доносился чей-то глухой, прерывистый плач (наверно плакали, уткнувшись во что-то) и успокаивающий женский голос, из которого можно было понять только два слова: «Он жив… он жив»…

Встречи


Его видели несколько раз днем в городе. Родились слухи, что он поднял себя из мертвых. Как позже донесли Маркусу соглядатаи из местных, он был и на Мертвой голове. Поздно вечером. Наверное, искал остатки того, который был распят за него.

Утром его видели женщины из тех, кто раньше слушал его проповеди, которые пришли поклониться ему к месту казни. Они не узнали его – по требованию Метателя он обрил бороду и постриг волосы. Когда он заговорил с женщинами, они поняли, кто он, испугались и бросились прочь.

Йудеи, даже те, которые не верили в его проповеди, стали говорить, что он был колдун, и дух его остался на земле. Жрецы послали людей найти остатки трупов казненных, но те ничего не нашли. На Мертвую голову стали приходить люди. Они забирали с собой щепки с крестов, землю и камни с площадки казни. Маркус велел поставить стражу и никого не пускать. Потом иеросолимские жрецы нашли человека, который вывез тела из трупной ямы под Мертвой головой и донесли Метателю. Жрецы требовали наказать его. Маркус готов был крестовать варвара за то, что увез тела без разрешения романской власти. Но Метатель сказал жрецам, что разрешил тому увезти труп. Тогда жрецы потребовали показать им тело, но тот человек сказал, что оно исчезло из гробницы, в которую они его положили. Жрецы сказали всем, что труп был захоронен в другом месте, а всё остальное пустые выдумки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза