Читаем Книжный магазин «Бюро находок» полностью

– О боже, – сказала она.

– Я сказал то же самое, когда ее увидел. Пойдемте на борт, я вам все покажу.

Она прошла по длинной палубе и заглянула за корму «Флипсайд Кармел бай Тесея».

– Даже не знаю, что сказать. Это просто фантастика.

– Мне всегда нравилось кататься на лодках. Когда я переехал в Кармель, решил найти яхту, которую бы я смог отвезти в Сан-Франциско.

– Так круто. – Она взялась за полированный поручень и шагнула на борт. Ее поглотила роскошь. Вокруг все сияло, отражая воду и небо. Из скрытых динамиков доносилась мягкая музыка. Внутри были гостиная и бар, ступени вели в камбуз, где был парадный зал. – Это фантастика, – повторила она. – Вы сами управляете этой штукой?

– Иногда. Не против устроить небольшой круиз сегодня вечером?

– Звучит волшебно. Я могу что-нибудь сделать?

– Выпить это. – Он протянул ей бокал шампанского. – Я сейчас вернусь.

Он завел двигатель и отдал швартовы. Они сели на мостик и медленно вышли из гавани. Солнце балансировало над горизонтом, поливая золотом окрестности, а потом незаметно исчезло. Когда они направились к острову Алькатрас, город промелькнул мимо в блеске сияющих огоньков. Натали не удержалась и сфотографировала окрестности, окрашенные в золото. Ее так и подмывало сфотографировать лодку, чтобы показать Клео и Берти. Но ей не хотелось выглядеть несносной поклонницей.

С воды мир выглядел совсем иначе. Ей вспомнились рассказы дедушки о Джулиусе Харпере, который выплыл в море на барже, спасаясь из горящего города. Что он видел, оглядываясь назад? Весь мир, охваченный огнем, свою мать, затерявшуюся в толпе людей. Теперь город ощетинился небоскребами, над которыми возвышалась пулеобразная башня Сейлсфорс.

Тревор сменил направление, и они проехали под мостом Золотые Ворота. Она сделала еще несколько снимков, запечатлев массивные башни и паутину проводов на фоне сумерек.

– Это так красиво, – восхитилась она. – Спасибо, что пригласили меня.

– Рад, что вам понравилось.

Она кивнула, допивая остатки шампанского. В первый раз со дня приема в «Пинакл Вайнс» она испытала мгновение настоящего удовольствия. Они скользнули по гладкой воде к пристани, где он пришвартовал лодку и выключил двигатели.

– Чувствуйте себя как дома, – сказал он, спускаясь в камбуз. – Я принесу закуски.

Она прошлась по основному салону, направляясь к книжной полке. – Я всегда верила, что о человеке можно судить по его книгам.

– Да? И что вы можете сказать обо мне?

– Судя по коллекции, вы очень практичны – книги по вождению, навигации и корабельные руководства.

– Черт, я не хочу выглядеть практичным. Я хочу, чтобы вы считали меня возбуждающим, романтичным и неотразимым.

Натали вытянула толстый экземпляр «Вождение Чапмена».

– Однажды я встречалась с парнем, который прятал порно за обложками классических романов. У нас не сложилось. – Дизель из колледжа. Она видела его на сайте выпускников. Теперь он был пузатый, с женой и двумя детьми.

– Вы любитель порно? – Он появился из камбуза с подносом и поставил его на стол. – Как насчет порно с едой?

Она оглядела множество небольших кусочков домашнего сыра и фрукты, что-то похожее на рыбью икру и крем-фреш.

– Невероятно. Вы сами это сделали?

– Я вас умоляю. Я потрясающий, но не настолько.

Она засмеялась и попробовала спелую малину. Тревор налил два бокала «Совиньон Блан», они сели на диван.

– Ваше здоровье. – Он коснулся ее бокала.

– Ваше здоровье, – торжественно произнесла она. – Я узнаю эту бутылку.

– С вашей старой работы в Сономе? Вы скучаете по ней?

Он слушал. И помнил. Какое понимание. Она пригубила вино.

– Эта работа была моей жизнью. Но теперь мне кажется, что это в прошлом. И нет, я не скучаю по ней. – Возможно, она и скучала по стабильности и предсказуемости, но больше ни по чему. Удивительно, как быстро ее мир перевернулся с ног на голову, от сложного и предсказуемого до неопределенного и хаотичного. – А вы? Где вы раньше работали?

– Был главой налоговой службы, – сказал он, смеясь. – Я тоже по ней не скучаю.

– Что ж, поздравляю вас с вашими книгами. Это невероятное достижение, Тревор. Правда.

Он скрестил ноги и облокотился.

– Вы мне нравитесь, Натали Харпер.

– Благодарю. Честно говоря, рядом с вами я лишаюсь дара речи.

Он откинул назад голову и рассмеялся.

– Теперь вы мне нравитесь еще больше.

– Как мило. – Она повернулась к нему на диване, поджав под себя одну ногу.

– Запомните, что я сейчас скажу: парни не хотят, чтобы их считали милыми. – Он изобразил оскорбленный вид.

– Вам должно это нравиться. Милые парни – это мой любимый типаж. И каждая женщина, которую я знаю, согласилась бы со мной.

– А какой типаж вам не нравится? – спросил он.

– Женатые мужчины, – выскочило у нее.

Он поставил свой бокал с вином.

– Что-то подсказывает мне, что за этим что-то кроется. Неужели вас обидел какой-то женатый мужчина?

– Нет. Во всяком случае, я об этом ничего не знаю. Очень надеюсь, что нет. – Она налила еще вина. – Мой биологический отец был женат. Мама не знала об этом, пока не забеременела.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Белла Виста

Книжный магазин «Бюро находок»
Книжный магазин «Бюро находок»

Для Натали Харпер настали тяжелые времена. Ее привычная жизнь рухнула, и ей ничего не остается, как расстаться с прошлым и шагнуть в будущее, которое, казалось бы, не обещает ничего хорошего. Уютный, но абсолютно убыточный книжный магазин «Бюро находок», унаследованный ею от матери, приносит сплошные убытки. К тому же ее дедушка Эндрю страдает деменцией, и, постепенно теряя связь с реальным миром, он все сильнее погружается в воспоминания. Единственное, что у них осталось – «Бюро находок», книжный магазин, который всегда дарил радость не только своим владельцам, но и каждому, кто переступал его порог. Но Харперы как никогда близки к тому, чтобы лишиться дела жизни, долги слишком велики, да и книги в современном мире, кажется, нужны только писателям… Но Натали решает рискнуть и преобразить «Бюро находок», подарив ему вторую жизнь, а себе – надежду на счастье. Переехав в маленькую квартирку над магазином, она начинает воплощать мечту одного человека, но внезапно приближается к осуществлению своих собственных желаний…

Сьюзен Виггз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза