Читаем Книжный магазин «Бюро находок» полностью

Съемочная группа подготовила уютную зону перед высокими стеллажами, от пола до потолка. Яркий свет освещал библиотечную лестницу и лепнину на старых полках. Появилась даже кошка Сильвия, она ходила вокруг и обнюхивала вещи.

– У меня остановилось сердце, – сказал Тревор, когда Натали вышла в свет. – Я хотел сказать, вы всегда великолепны…

В дверь постучали. Она оглянулась и увидела Пича. Что он здесь делает после работы? Она поспешила впустить его.

– Привет.

– Забыл свой детектор металла, – извинился он.

Натали отошла в сторону.

– Ищите. В эти выходные мы готовим статью для автограф-сессии.

Он пристально посмотрел на нее. Взгляд потеплел, когда он заметил ее интересную прическу и макияж.

– Да? Вы выглядите…

– Привет, приятель, рад тебя снова видеть. – Тревор Дэшвуд протянул руку.

Пич пожал ее.

– Моя дочь с нетерпением ждет вашего автографа.

– Не могу дождаться встречи с ней. Дороти, верно?

Напряжение между двумя мужчинами было таким сильным, что казалось его можно потрогать. Натали чувствовала, два оленя вот-вот сцепятся рогами. Но затем Пич отступил.

– Хорошо. Я заберу свои вещи и не буду вам мешать. Удачи вам с вашей… – Он показал на освещенную площадку. – Увидимся.

* * *

Все говорили, что статья и сопутствующая веб-трансляция получились великолепными. Натали поверила на слово, потому что она была слишком застенчивой, чтобы смотреть себя на видео. Кроме того, не хватало времени. День проведения мероприятия был подобен урагану, она носилась между магазином и залом, занимаясь последними мелочами. Она превратилась в клубок нервного возбуждения.

Единственным печальным моментом оказалась болезнь дедушки. Ему пришлось пропустить праздник. Врачи все еще не могли выяснить, почему он продолжает терять вес и ему трудно дышать.

Час Х приближался, вместе с Берти и Клео они устанавливали кассовый аппарат в вестибюле. Они видели, как снаружи собирались люди. Это был великолепный вечер. Солнце окрашивало все вокруг в насыщенный золотистый оттенок.

– Начинается, – вздохнула Натали. – Я чувствую себя словно во сне.

– И я слышала, что после этого у вас свидание с мистером Дарси, – спросила Клео. – Рандеву? – Она помахала веером.

– Это не свидание, я не знаю, что это. Я едва знаю человека.

– Вот почему это свидание. Где ты можешь узнать его поближе.

– Только будь осторожна, – сказал Берти. – Обещай.

– Осторожна? – Натали набросилась на него. – Ты что-то слышал?

Берти покачал головой.

– Ничего. Он знаменитость, поэтому… – Он пожал плечами. – О нем нет почти никакой информации, кроме материалов биографии. И она выглядит так, словно ее… подкорректировали.

– Он вырос далеко от цивилизации, – сказала Натали. – Ручаюсь, его родители помешаны на приватности. С ним все в порядке, Берти. Ты слишком волнуешься. Но он не… я просто не вижу нас вместе. Я имею в виду, что этот парень – один из самых продаваемых писателей в мире.

– А ты лучший в мире продавец книг, и ты должна с ним встречаться, – сказала Клео.

– Я не лучший в мире продавец, – возразила Натали. – Но, несомненно, самый удачливый.

Ровно в пять часов Берти пошел открывать двери. Дети потоком хлынули внутрь со своими родителями, дедушками и бабушками, горя желанием увидеть своего любимого писателя. Тесс и Доминик прибыли со своей командой, большой и маленькой.

– Ты выглядишь фантастически! – воскликнула Тэсс. – Отличные джинсы. Боже, не могу дождаться, когда перестану быть беременной.

– Иди займи место. Я… – Натали заметила знакомое лицо. – Что он делает здесь? Еще и с двумя детьми. – Прости.

К ней подошел Дин Фогарти.

– Привет, – сказал он. Услышал про этот праздник и решил привести близнецов, чтобы они увидели своего любимого писателя. – Он показал на девочку и мальчика, которым на вид было около десяти лет.

– Пап, пап, можно нам занять места впереди? – спросил мальчик. На нем была футболка. Коленка мальчика была ободрана. Натали вспомнила свою первую и последнюю тренировку по футболу. Ту, на которой она столкнулась с Дином и с его «настоящим» ребенком.

– Вперед, Хантер, – разрешил Дин. И мне займи место.

– Пап, пап? – нахмурилась Натали.

– Дедушка меня слишком старит, – сказал он.

– Они твои внуки.

– Совершенно верно. Послушай, если для тебя неприятно мое присутствие…

– Нет. – На самом деле это было очень странным. – Они полюбят Тревора Дэшвуда.

– Они уже его любят. – Он задержался еще на мгновение. – Эй, я слышал про редкую вазу, которую вы нашли в книжном магазине. Просто замечательно, Натали.

Казалось, он хотел сказать что-то еще. В животе у Натали все сжалось. Он что, хочет общаться с ней? Нужно ли говорить ему, что она знает про плату за учебу?

– Да, послушай, – начала она. Я хотела сказать тебе, что мама никогда не говорила мне, что ты платишь за мое обучение – Сент-Димпна и колледж. Я узнала об этом после того, как ее не стало.

– Это выбор Блайз, – сказал он.

– Это было… это было мило с твоей стороны. Я очень тебе благодарна, Дин. – Она протянула руку.

Он пожал ее. Его рука была теплой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Белла Виста

Книжный магазин «Бюро находок»
Книжный магазин «Бюро находок»

Для Натали Харпер настали тяжелые времена. Ее привычная жизнь рухнула, и ей ничего не остается, как расстаться с прошлым и шагнуть в будущее, которое, казалось бы, не обещает ничего хорошего. Уютный, но абсолютно убыточный книжный магазин «Бюро находок», унаследованный ею от матери, приносит сплошные убытки. К тому же ее дедушка Эндрю страдает деменцией, и, постепенно теряя связь с реальным миром, он все сильнее погружается в воспоминания. Единственное, что у них осталось – «Бюро находок», книжный магазин, который всегда дарил радость не только своим владельцам, но и каждому, кто переступал его порог. Но Харперы как никогда близки к тому, чтобы лишиться дела жизни, долги слишком велики, да и книги в современном мире, кажется, нужны только писателям… Но Натали решает рискнуть и преобразить «Бюро находок», подарив ему вторую жизнь, а себе – надежду на счастье. Переехав в маленькую квартирку над магазином, она начинает воплощать мечту одного человека, но внезапно приближается к осуществлению своих собственных желаний…

Сьюзен Виггз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза