Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

А я думала, воюют,Ан войны и нету.Слушай дальше!Расскажу я,Как ищу по светуНаталочку, свою дочку,Да сына Ивана.Всё Наталоньки не встречуДа не встречу пана,Того Ирода, что, знаешь?…Помню, не забыла,Как была я молодою,Думой не томилась,Я в саду плела веночек,Красотой гордилась.Тут меня он и увидел.Мне ведь и не снилось,Что была я крепостною;А То б утопилась, —Легче было б. Присмотрелся,Да и взял в покои,И остриг меня, как хлопца,И в поход с собоюЗахватил.Пришли в Бендеры,И там мы стоялиС солдатами на квартирах, —А солдаты за ДунаемТурка воевали.Близнецов господь тогда-тоПодарил мне к Спасу.Барин тут меня и бросил,Не зашел и в хату,На детей своих не глянул,Сатана проклятый!И увел солдат. Одна я,С детками плутая,Возвращалась на Украйну,Дороги не зная.Стриженая, — что поделать! —Спрашивала в селахПуть на Киев. От насмешекОт людских веселыхЧуть было не утопилась,Да жаль было кинутьБедных деток. Так да этакШла на Украину.И пришла. Вздохнула легче.Вечера дождалась,Чтобы люди не видали,Во тьме пробиралась.Вот крадусь за тыном к хате,Мимо темных окон,Видно, отца нету домаЛибо спать уж лег он,Мой батюшка одинокий.И сама не знаю,Как вошла я в хату. СтонетКто-то, помирает, —Это мой отец родимый!И никто на светеНе помолится над бедным.Лукавые дети!Вы, проклятые, в ответе.Я перепугалась,Хата пахла запустеньем.Тут я прятать сталаДеток в клети, возвратилась:Отец еле дышит.Я скорей к нему: «Родимый!Родименький, слышишь,Это я к тебе вернулась!»За руки хватаю.И тогда мне слабый голосПрошептал: «Прощаю.Все прощаю!»И как будтоТут же я упалаИ заснула. Если б можно,Век бы свой проспала!Но к полуночи очнулась.В хате как в могиле.Мне отец сжимает руку.«Что ты, что ты, милый?»А уж он как лед холодный.Я насилу рукуВырвала. Цыган, подумай,Ты такую сукуВзял бы в дочери? Что скажешь?

Цыган

Ей-богу, не знаю.

Ведьма

Так молчи, не то забуду,Что сказать желаю.Накормила я ребяток,В сусек уложила.Уже утром под очипокПакли я набила,Чтоб не видно было стрижки,Прибрала по дому.А под окнами тесалиГроб отцу седому.Дотесали, положили,Взяли, закопали…И, как на поле былинка,Я одна осталасьНа всем свете… Были дети —И тех не осталось.«Через яр ходилаДа воду носила,Каравай месила.Дочку отдавала,Сына оженилаИ… гу…»

Цыган

Да не скули, ты всех разбудишь.

Ведьма

Разве скулю я, что с тобой?

Цыган

Ну, ладно. Что же дальше будет? —Рассказывай.

Ведьма

А за рассказМне сваришь завтра мамалыги?Я кукурузы принесу.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги