Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

Все припомнила! Все помню!С дочкой спал, проклятый…Сына отдал он в лакеи,А меня из хатыВыгнала мирская сходка,Я собак дразнила,Пела с нищими у окон,А ребят носила.За спиной. Чтоб приучались»Пан приехал вскоре,С лаской кинулась к нему я,Не судя за горе.Сатана меня не выгнал,И сына и дочкуПриласкал и взял в хоромы…Там мои цветочкиИ росли. Сынка ИванаОн какой-то паниПродал. Ну а дочь Наталью…Что, твои цыганеВсе уснули?

Цыган

Все уснули.

Ведьма

Только б не слыхалиСлова страшного про дочку;Да и ты от словаВздрогнешь, может, как услышишь…Сколько было злого.Наталоньку! Дитя свое!Ирод нечестивый!..Взял, погубил… А перед темПосылает в КиевМеня, видишь, помолиться.Сдуру я ходила.И молилась… Только бога,Знать, не умолила.Есть ли бог у вас, цыгане?У нас его нету…Господа его в шкатулкуСпрятали от света.Как из Киева вернулась, —Заперты покои.Пан с Наталочкой уехал,Взял ее с собою, —Дочку взял… Ты слышишь, старый?Он остриг девчонку,Как меня. И полетелаЯ за ним вдогонку.До Валахии добраласьИ совой летаюНад леском, над буераком,Деточек скликаю.Где Наталонька? — Не слышит!Отыщу я пана —Разорву его!.. ПримитеВ табор свой, цыгане,Я водить медведя стану,А как встречу ката,На него спущу медведя —Вот тогда, проклятый!..Не медведя. Сама брошусь,Загрызу!.. Иль знаешь?Поженимся, мое сердце,Чем не хороша я?Ну, а сына я женила,Дочка — так и будет.Ползать стану я под тыном,Найдут меня люди —Только мертвой. Посмотри-ка,Там такой хорошийМой сын Иван… Ух, холодно!Одолжи мне грошик.Монисто славное куплю,Сдавлю тебе им шею.Ну, а сама пойду домой.Смотри-ка скорее —Вон в Киев мышь несет мышат.Не донесешь, утопишь их,Или пан отнимет.Найду ли я моих деток,Иль без них погибну?И замолкла, как уснула.Поднялись цыгане,Сняв шатры, пошли в дорогуНа заре на ранней.Сразу двинулись. Шли степью.А ведьма, убога,Бесталанна, встала молчаИ как будто богуТихонечко помолилась,И заковылялаВместе с табором, и тихо,Тихо напевала:«Говорят, что суд мне будет,А суда не будет,Без суда уж осудилиМеня злые люди».Из-за Днестра пошли цыгане,И на Волынь, и на Украйну.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги