Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

{215}Звезда моя вечерняя!Взойди над горою —Поговорим тихонечкоВ неволе с тобою.Расскажи, как за гороюСолнце догорает;Как радуга днепровскуюВоду набирает;Как высокий тополь ветвиРаскинул красиво…А над самою водоюНаклонилась ива, —Чуть не по воде постлалаСеть ветвей зеленых,А на ветвях баюкаетДетей некрещеных;Как средь поля на курганеВурдалак ночует;Как сычи кричат средь лесаНедоброе чуют;Как сон-трава по долинамВ ночи расцветает;А про людей — ну их вовсе!Кто же их не знает?Я-то знаю!.. Звезда моя!Ты мой друг единый!Ведь кто знает, что творитсяТам — на Украине…Расскажу тебе, что знаю,Я и спать не стану,А ты богу тихонечкоСкажешь утром рано.

_____

Село! Пришел конец кручине…Село на нашей Украине —Красивей писанки село,Зеленой рощей поросло;Цветут сады, белеют хаты,А на горе стоят палаты,Как диво дивное; кругомКудрявых тополей вершины;А там и лес, — леса, долины,Холмы синеют за Днепром.Сам бог витает над селом.Село! Село! Веселье в хатах!Веселье, издали, в палатах —О, чтоб вы терном поросли!Чтоб люди следу не нашли,Чтоб не искали вас, проклятых.И в это тихое селоНа нашей славной УкраинеНевесть откуда занеслоКогда-то князя, с ним — княгиню,Людей не старых; им жилосьПривольно, мирно и богато:На горке светлые палаты,Пруд многоводный на лугу,Зеленый сад на берегу,И тополя, и ивы,И мельниц ряд шумливый,А там широкой полосойСело тянулось над рекой.Там шел, бывало, пир горой.Бывало, летом и зимоюГром музыки, вино рекою:Гостей без удержу поят…А князь среди гостей гуляетИ сам несмелым наливает,А то еще «виват» кричит.Гуляет князь, гуляют паны.Вот повалились на пол спьяну…А завтра снова прежний вид,Опять шумят, опять гуляют,И так за днями дни мелькают.По селам мужики кряхтят…Приказный шлет молитву богу…Гуляки знай себе кричат:«И патриот, и брат убогих!Наш славный князь! Виват! Виват!»А патриот, убогих брат…И дочь и телку отнимаетУ мужика, — и бог не знает.А может, знает, да молчит.Княгиня взаперти сидит.Ее и в сени не пускаетУбогих брат. Себя вини:Сама бежала, обвенчалась;Отец и мать не отпускали:«Зачем высоко забралась?»Так нет, — за князя! Вот и князь!Вот и гордись теперь, княгиня!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги