Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

И нет уже княгини кроткой,И снова гусли — что ни ночь.Ее единственная дочьОсталась на селе сироткой,Как лист, слетевший с ветки прочь.Полуголодная, босая,Рубашку носит, не снимая,На солнце жарится весь день,Траву сосет, в песок играет,С детьми полощется в воде…Дружок, умойся! Мать роднаяГлядит, и не узнать уж ейСвое дитя в толпе детей,И думает: тебя не стало…Дружок, умойся, чтоб узналаЕдинственную дочь свою…И господа б благословлялаЗа добрую судьбу твою.Умылась. Постарались люди,Одели, в Киев, в институтОтправили. А там что будет —Посмотрим. Гусли вновь ревут…Гуляет князь с гостями вместе,В его палатах шум и песни,А в селах голод, люди мрут…И стонет он, стонет по всей Украине.Божья кара, голод. Тысячами гибнутГолодные люди. А скирды гниют.А паны мякину купцам продаютДа молятся богу — так голоду рады, —Чтоб хлеба хоть годик еще не рожал, —Тогда и в Париже и всюду, где надо,Наш брат хуторянин себя показал!И бог это знает? Ведь было бы диво —И слышать, и видеть, и не покарать.Да, видно, он слишком долготерпеливый…Проходят годы, люди гибнут:Терзает голод Украину,В селе у князя люди мрут,И скирды у него гниют,А он беспечно пьет, гуляет,Купца-еврея поджидает;Его все нет… Хлеба растут;Крестьяне рады, бога просят…Как вдруг из Киева привозятКняжну. Не солнце ли взошлоНад обворованным селом?Черной бровью, карим окомМать напоминает;Только грустна, невесела…О чем же вздыхает?Или, может быть, такоюОна уродилась?Или, может, молодаяСердцем полюбилаКого-нибудь? Нет, не это…Весело гуляла,Как ласточка из гнездышка, Весь свет озиралаИз Киева, пока домаНа нищие селаНе взглянула; с той минутыСтала невеселой.Сизокрылою голубкойСело облетела;У всех была, всех видела,Все повеселело.Тех словами обласкала,Того напитала.Каждый божий день ходилаВ село. ПомогалаВсем и каждому; сиротыУ нее в покоеТолпилися и матерьюСвоею святоюЕе звали, и все селоЗа нее молилось…А меж тем в селе евреиС казной появились.Князь доволен, продает имС мякиною жито,И молотить выгоняетЛюдей недобитых.Смолотили — чтоб не сглазить —За один часочек,И все дотла провеяли…К той же самой ночиКнязь опять гостей сзывает,И пьет, и гуляетС ними в парке: нельзя дома —Дочка засыпает.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги