Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

Гремят, галдят, гудят буяныСрамные песни; верещитВизгливый хохот девки пьяной.«Гуляй! — хозяин им кричит. —Покуда наша дочка спит».А дочка взаперти сидитВ своей светелке одинокойИ смотрит: над горой высокоЛуна багряная горит,Из тучи тихо выплывает,И горы словно оживают;Дубы в долину из лесовОтходят, привидений тише,И голоса сычей и совЗловеще стонут из-под крыши,Лягушек крик со всех сторон…Смотрите, очи, как светлеет,Как полн огнями небосклон,Как, восходя, луна алеет;Смотрите же, пока вас греет,А звезды отгоняют сон.Голову склонив на руку,У окна сиделаИ до полночи печальноНа звезды гляделаКняжна моя… Нагляделась,Да и плакать стала…Верно, сердце о невзгодеТихо прошептало?Все равно уж! ПоплакалаМалость, усмехнулась,Помолилась и спать легла,И тихо заснула.А в парке в лежку все лежало —Бутылки, гости: где упало,Там и легло. А сам стоял,Стакан до капли допивал,Допил. Идет, не запинаясь,В покои… Гадина дрянная!Куда же лезешь ты? Очнись!Нет, не очнулся, вынимаетКлючи, и двери отмыкает,И лезет к дочери… Проснись,Проснись же, чистая, проснись!Убей гадюку — искусает!Убей — и бог не покарает!Как Ченчи, за кинжал возьмись{216}.Отца зарезав, кардинала,Она небес не испугалась.Нет, не проснулась, крепко спит!А бог хоть видит, да молчит,Грехам великим попускает…Все тихо… Время пролетает,А после крик, а после гвалтИ плач слыхали из палат, —Слыхали совы… После сноваВсе стихло… В этот тихий часСкирды и клуня занялись,Померкли звезды. Хоть бы слово,Хоть голос бы отозвался.Но паны в парке все храпели,Сбежались люди и смотрели,Как дым до неба поднялся…Проснулися утром гости,Видят — горе злое.Покинули они тихоКняжии покои…Так и мы его покинем,Так и бог покинет.Тебя только не покинетНевзгода отныне,Княжна моя, горемыка,Растоптанный цветик!Грехов тяжких искупленьеУдел твой на свете, —Грехов отчих. Доля, доля,Лукавая доля!Покинь ее хоть под старость,Хоть на чужом поле,На безлюдье. Не покинешь,Повсюду нагонишь,Не отстанешь до могилы,Сама похоронишь.Никто не видел и не слышал,Куда она делась, —Думали, что на пожареБедняга сгорела.

_____

Стоит село невесело,Стены почернелиУ палат. И князь хворает,Не встает с постели.Никто к нему не заглянет,Не придет на помощь,Без призора старый грешникВ проклятых хоромах.Чуть пришли в себя крестьяне,Бога умоляют,Чтобы к ним княжна вернулась,Откуда — не знают.Но святая не вернется…Куда ж она скрылась?В древнем Киеве навекиВ черницы постриглась.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги