Читаем Кобзарь. Стихотворения и поэмы полностью

{301}Под Оглавом{302}… Кому знаком,Скажите, Оглав белостенный?Немногим! Поясню степенно,Чтоб не напутать непутем.Недалеко от Борисполя{303},Почти возле него, верней,И посейчас в пустынном полеПриметна купа тополей, —Ну, впрямь из Оглава дивчатаОвечек вывели когда-тоИ стали. Было то давно…Вот тут обычно из-за тынаФасоль вилася по тычине,И застекленное окноПорою в садик открывалось.И хата, видите, былаЗа тыном, сотникова хата.А сотник был старик богатый,Так у него в дому росла,Воспитывалась, как родная,Подкидыш-дочка. Или так,В приемыши седой казакСиротку взял и, надзираяЗа нею строго день и ночь,Растил себе чужую дочь.А сына (сотник был женатый,Да овдовел) он отослалУчиться, в Киев{304} — вон из хаты.А сам Настусю поджидал,Сиротку ту, отроковицу,Готовый с ней соединиться:Не сына с ней соединить,А в голову ему, седому,Взбрело под старость подурить.Но, сор не вынося из дому,Не говорит ни с кем чужим,Лишь сам с собою рассуждает…А уж бабенки… бес их знает!Смеются за спиной над ним!Они поживу носом чуют.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Сидит сотник возле хаты,В тиши размышляет,А Настуся по садикуПташкою порхает.То подсядет, возьмет руку,Прильнет к ней губами,То страшными, огромнымиИграет усами, —Ну понятно, как ребенок,Ласкает седого.А седому не до шуток —Хочется иного:Греховного наслажденьяПлоть, дряхлея, просит.И пальцами старый сотникНастусины косы,Словно две змеи большие,В одну заплетает.То расплетет да вкруг шеиТрижды обмотает!..А она, моя голубка,Ничего не знает, —Как с большим котом котенок,Резвится, играет…

Сотник

Отвяжись ты, баловница.Все одни проказы,Как русалка, растрепалась…А зачем ни разуТы ленты не вплела в косицы,Тесьму, что тетка привезла?…

Настуся

Пустили бы на вечерницы,Тогда б и ленты я вплела,Сумела бы принарядиться,Другие башмачки взяла,Барвинком убрала бы косы…

Сотник

Как быть с тобой — простоволосой?Да где барвинок ты б нашла,Чтоб им украситься богато?

Настуся

А возле тына! Там такойЗеленый вырос, да крещатый,Да синий! Сине-голубойЗацвел…

Сотник

Скажи «прощай» дивчатам!

Настуся

Что ж, разве я умру?

Сотник

Ну, нет!А снилось осенью, мой свет,Когда мы черенки щепили,Как примутся… и мне приснилось…Как примутся, так в тот же часТы выйдешь замуж.

Настуся

Вот те раз!!!И черенки вам обломаю…

Сотник

А как барвинок даст цветы…

Настуся

Я и барвинок посрываю!

Сотник

А не уйдешь от свадьбы ты!

Настуся

Нет, нет, уйду, мне, право, стыдно!

(Плачет.)

Сотник

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги