Читаем Когда ангел проходит по сцене полностью

Шаги. Справа входит ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА, смотрит сначала на ПОЖИЛУЮ ЖЕНЩИНУ у окна, потом на собранные ею вещи.


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

несколько удивленно

Ты складываешь

вещи


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

глядя на нее

Да думаю

так просто

короткая усмешка


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Хорошо сегодня на берегу


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да хорошо


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

глядя на свои часы

Ну теперь уж скоро он будет здесь


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да скоро


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Вообще-то он уж должен быть

короткая пауза


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

У него

в городе дела

да


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Да

короткая пауза

Все как всегда

когда я приезжаю

к тебе сюда с ним

а потом он забирает меня

когда освобождается

от дел своих

там в городе


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

И вы всё не хотите переехать

я имею в виду

назад в город


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Нет

Нам хорошо

Конечно деревушка маленькая

но нам хорошо

Всё-таки своё есть что-то

дом свой построили

так как и хотели

Ты же знаешь что это значит

А вот как ты это выносишь

Здесь одна


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Я и сама совсем

не понимаю


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

В этом старом доме


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да старый

И зимой бывает холодно

Но я сижу в гостиной

Когда совсем уж холодно

то я и сплю здесь

затопивши печь

Но бывает иногда так холодно

что надо ночью по будильнику

вставать чтобы подбросить дров


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

А ты не думала вернуться в город


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да часто

короткая пауза

почти что каждый день

я думаю что надо бы уехать

отсюда


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Но это не меняет ничего


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Нет не меняет

К тому же

я уже так долго здесь живу

и все воспоминания


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Опустив глаза

Да

Короткая пауза

Но почему ты складываешь вещи


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Не знаю

Короткая пауза

Нет скорей всего

я здесь останусь

Короткая пауза


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Разве тебе не одиноко


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да бывает одиноко


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

И скучно


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да иногда

довольно-таки скучно

да

Но чаще все нормально


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Надо тебе мужа

найти


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Нет


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Опустив глаза

Ты говоришь

что хорошо тебе одной


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Ну хорошо

что хорошо


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Нет-нет

чаще всё нормально


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Да

Пауза. Смотрит на свои часы

Нет теперь он должен

был бы быть уж здесь

подходит к окну, смотрит на фьорд, затем взгляд на ПОЖИЛУЮ ЖЕНЩИНУ

Кажется довольно холодно

Можно я окно закрою

ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да закрой конечно


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Да

Закрывает окно, опять смотрит на фьорд, затем на ПОЖИЛУЮ ЖЕНЩИНУ.

Ах кажется он уже здесь

Да

Я обещала что пойду навстречу

Я

Да

Короткая пауза

Кажется сейчас он будет здесь

Я выйду думаю ему навстречу


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Кажется

Ну всего хорошего

Мы созвонимся

Идет направо. ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА встает, подходит к окну и смотрит на фьорд. ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА останавливается, смотрит на нее.

Нет ну опять ты

У окна стоишь


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

смотрит на нее

Ах Боже мой ну да

смеется

Нет это не специально

Это как-то так само собой


ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА

Ну всего хорошего


ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА

Да

Спасибо что приехала

И не стой ты тоже

так много у окна

Да-да

Смеется. ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА качает головой ПОЖИЛАЯ ПОДРУГА уходит направо, ПОЖИЛАЯ ЖЕНЩИНА стоит у окна и смотрит на фьорд, а затем распахивает его. Долгая пауза. Свет постепенно гаснет. Затемнение.

Сон об осени

Написана: 1998 г.

Опубликована: 1999 г.

Премьера в Норвегии: 8 сентября 1999 г. – Национальный театр (Nationaltheatret), режиссер Кай Юнсен

Премьеры в России:

5 октября 2002 г. – Театр-фестиваль «Балтийский Дом» (Санкт-Петербург), режиссер Клим.

25 ноября 2007 г. – Новокузнецкий драматический театр, режиссер

Алексей Слюсарчук

3 февраля 2016 г. – Санкт-Петербургский государственный академический театр имени Ленсовета, режиссер Юрий Бутусов

Перевод с норвежского Веры Дьяконовой

Перевод осуществлен при поддержке Союза драматургов Норвегии

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

МУЖЧИНА

ЖЕНЩИНА

МАТЬ

ОТЕЦ

ГРЮ


Перейти на страницу:

Все книги серии Модный театр

Когда ангел проходит по сцене
Когда ангел проходит по сцене

Юн Фоссе – выдающийся современный норвежский драматург, писатель и поэт, эссеист и переводчик художественной литературы. Почетный доктор Бергенского университета, имеет степень бакалавра философии и социологии и степень доктора наук по литературоведению. Свой первый роман Фоссе опубликовал в 1983 году, первый сборник стихов в 1986 году, первую пьесу «Кто-то вот-вот придёт» написал в 1992 г. На сегодняшний день Фоссе автор около 14 романов (важнейшими из которых стали «Меланхолия I» (1995), «Меланхолия II» (1996), «Утро и вечер» (2000), серия романов «Трилогия» (2007-2015)), девяти поэтических сборников и 37 пьес. Фоссе можно назвать своего рода «визитной карточкой» норвежского театра за рубежом. Драматурга сравнивают с великим Хенриком Ибсеном, а количество поставленных по всему миру пьес Юна Фоссе побило все рекорды. Его ставили такие выдающиеся европейские режиссёры как Томас Остермайер, Клод Режи, Фальк Рихтер, Эйрик Стюбё. На российской сцене драмы Фоссе ставили Владимир Клименко (Клим), Юрий Бутусов, Фарид Бикчантаев, Алексей Слюсарчук, Александр Огарёв, Йоэл Лехтонен, Кари Холтан.

Юн Фоссе

Драматургия / Зарубежная драматургия

Похожие книги