Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Последним доказательством, которое я нашёл, было появление Авраама в Кумранских текстах, где мы читаем дразнящее воображение упоминание «огня, когда он [Авраам] выходил… из земли Ханаанской».[997] Огонь, конечно, является показателем катастрофического перехода с Небес на Землю.

Рассматривая далее тему Авраама, нельзя не отметить, что имя его первого сына – Исаак – означает «он смеётся», и тут следует сказать, что в Древнем Египте землетрясения называли «смехом Геба».[998] Эта связь смеха с шумом подземного мира очень хорошо согласуется с представлением о рождении Исаака в подземном мире от павшего бога (т. е. Авраама).

Затем был внук Авраама, Иаков, который тоже совершил очень странный переход через реку, когда ночью боролся с Богом у брода через реку Иавок. В результате этой сверхъестественной встречи Иаков был переименован в Израиль, и по образу и подобию Божьему родилась нация Израиля.[999] В другом случае Иаков разделил своих людей на две группы, когда переходил через Иордан со своими слугами.[1000] «Посох Иакова» вполне мог быть эзотерическим символом, как и в случае легендарных посохов Моисея и Аарона.[1001] Что касается разделения Иакова или его людей па две части, то это напоминает легенды о расчлененных небесных богах и богинях. Иордан же может быть и земной, и небесной рекой, как все великие реки Ближнего Востока.[1002]

Затем у нас есть легенды об Иосифе, Согласно Книге Бытия, Иосиф был брошен в сухой ров посреди безводной пустыни за то, что увидел сон, в котором Солнце, Луна и одиннадцать звёзд – отец и братья – поклоняются ему. Могло ли упоминание этого сна содержать намёк на более древнюю легенду, по которой Иосиф был сброшен с Небес в ров на Земле?[1003]

Очень многозначительно прибытие Иосифа в Египет – подземный мир, – которое совпадает с семилетним периодом изобилия, когда все амбары были заполнены зерном.[1004] Здесь можно вспомнить месопотамскую легенду о Лахар и Ашнан, Уллигарре и Зальгарре, которые своим сошествием с Небес принесли изобилие в подземный мир. Может быть, Иосиф тоже сошел с Небес?

Во Второзаконии, гл 33 Иосиф действительно описан так, что можно представить его месопотамским богом, сходящим с неба:


«Благословение Явившегося в терновом кусте да при идет на главу Иосифа и на темя наилучшего из братьев своих; крепость его как первородного тельца, и роги его, как роги буйвола; ими избодет он народы все до пределов земли».[1005]


Более того, Иосиф изображается как семя Израиля, подобно месопотамским героям Потопа и Ною, являвшимися семенем человечества. В Бытие, гл. 45 Иосиф говорит своим братьям:

«Бог послал меня перед вами для сохранения вашей жизни… Бог послал меня перед вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь великим избавлением».[1006]

Это слова сакрального таинства, одновременно небесного и катастрофического. Более того, как человеку было позволено беспрепятственно плодиться и размножаться на Земле после Ноева спасения от Потопа, так и у евреев началось процветание после великого освобождения Иосифа;

«А сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та».[1007]

Эти слова напоминают «Миф об Атрахасисе» и Бытие 6:1, в которых описано человечество на Земле, а возможно, и в недрах Зел1ли перед Великим потопом.

Был ли Иосиф изначально семенем человечества, которое было спущено с Небес, или всё же его родина в подземном мире? В Книге Бытия говорится:


«Иосиф – отрасль плодоносного дерева [винограда – в английской Библии], отрасль плодоносного дерева над источником; ветви его простираются над стеною».[1008]


Этот образ ветвей над стеной напоминает древнюю месопотамскую метафору «стены» как свода подземного мира.

Отметим также эзотерический символизм винограда, который был освещён в предыдущей главе. В Книге пророка Иеремии Господь говорит, что насадил Израиль, как благородный виноград.[1009] В Псалме 79 мы читаем, что Бог «из Египта перенёс… виноградную лозу».[1010] По-моему, достаточно.

Иосиф, видимо, был одним из тех семян человечества, которые насадили Израиль в подземном мире, как семя винограда.

И наконец, вернемся к Моисею, который являлся не столько семенем Израиля, сколько его спасителем. Как уже было сказано выше, его рождение предполагает, что он сошёл с Небес и был перенесён небесной рекой прямо в подземный мир («Египет»). Здесь он провёл сорок лет (вечность, или загробную жизнь) перед восхождением на Небеса, в место, названное землёй Мадиамской, где увидел горящий куст (символизирующий взорванную планету). Здесь он провёл ещё сорок лет (ещё одну вечность, или загробную жизнь), а затем вместе с Богом спустился в подземный мир, чтобы спасти порабощённых евреев. И наконец, он провёл ещё сорок лет вечности, ведя евреев по пустыне космоса к «горе» в центре неба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика