Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Вначале это представление покажется несколько диковатым, но только до тех пор, пока мы не вспомним ход мышления древних людей. На следующих страницах мы оживим этот утерянный образ мыслей и увидим его логику. Затем, в следующей главе, мы обнаружим, насколько необходима радикальная переоценка месопотамских текстов для последующей радикальной переоценки библейской легенды об Адаме и Еве.

Подготовьте себя, дорогой читатель, к серии удивительных открытий.


Падение ануннаков


Чтобы понять происхождение месопотамских «людей», логично начать с самого начала – с их хозяев, ануннаков. Согласно упомянутой легенде, «люди» были созданы именно для ануннаков, чтобы освободить последних от непомерного бремени тяжкого труда. «Люди», как говорится, начали своё существование в качестве смиренных рабов ануннаком.

Так давайте повнимательнее «познакомимся» с ануннаками. Как уже было отмечено в главе 2, ануннаки были потомками Ан, или Ану, изначального отца богов и верховного небесного бога. Он породил ануннаков в катастрофических обстоятельствах – этот факт стал полностью очевиден только в предыдущей главе, когда мы расшифровали историю Утнапиштима и поняли, что приведённый ниже отрывок – это описание катастрофы на Небесах:


Зажгли маяки ануннаки,

Их сияньем они тревожат землю.

Из-за Адду цепенеет небо,

Что было светлым – во тьму обратилось,

Вся земля раскололась, как чаша![722]


Согласно этому рассказу, ануннаки пережили огненное рождение в Небесах одновременно с «людьми» Иштар, т. е. с «человечеством». Но все другие доказательства предполагают, что данная легенда опять является упрощением, потому что ануннаки родились значительно раньше. Создаётся впечатление, что рассказ Утнапиштима из «Эпоса о Гильгамеше» – это сплав двух различных легенд о Потопе, которые являются описаниями взрывов двух различных планет; одна из которых Ану, а другая – Иштар (Инанна). Это предположение родилось из наших знаний о религиозном мужском и женском диморфизме, который существовал не только в Месопотамии, но и в Древнем Египте.

Прояснив этот важный момент, мы сможем проследить происхождение ануннаков, начиная с разрушенной планеты в Небесах, вплоть до подземного мира Земли, где их якобы породил Анну, оплодотворив Ки (Землю) в начале времён. Как говорится в одном из текстов:


…В горе Небес и Земли

Ан [Ану] породил ануннаков.[723]

Или в другом тексте:

Шумер, великая гора, страна Небес и Земли…

Ануннаки, великие боги,

Нашли себе жилище в твоей середине.[724]


Падение в подземный мир было, естественно, судьбой всех древних богов, которые спускались с Небес. Наверное, это какой-то древний закон гравитации, согласно которому, это происходило регулярно – представление, навеянное, без сомнения, тем фактом, что все метеориты обладали достаточной силой, чтобы расколоть поверхность Земли.

После этого великого падения ануннаки-боги оказались пойманными в подземном мире вместе с Энки, повелителем Апсу. Создается впечатление, что все эти божества оставались в подземном мире заложниками, чтобы Aпсy и Энлиль смогли выйти из подземного мира (и овладеть верхними сферами, которые простирались от Земли до Небес).

Что касается ануннаков, то их уделом стал тяжкий труд в центре Земли в ужасных условиях. Цель этого труда объяснена в «Мифе об Атрахасисе». Отметим, что в приведенной ниже цитате ануннаков иногда называют их небесным именем – игигами:


Когда боги, подобно людям,

Бремя несли, таскали корзины,

Корзины богов огромны были,

Тяжек труд, велики невзгоды.

На небо свое Ану поднялся,

Энки спустился е свои глубины [в Апсу].

Они, небесные ануннаки,

Тяжкий труд предложили игигам.

Начали боги выкапывать реки –

Жизнь страны, – каналы прорыли;

Игиги стали выкапывать реки,

Жизнь страны, – каналы прорыли;

Реку Тигр они прокопали,

Реку Евфрат прокопали также…

Годы труда они подсчитали,

Годы труда в болотах и топях,

Годы труда они подсчитали,

Две с половиной тысячи [3600] лет

Они тяжко трудятся днем и ночью.

Они кричали, наполняясь злобой,

Они шумели в своих котлованах.[725]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика