Читаем Когда боги спустились с Небес полностью

Да намешает Нинту глины!

Воистину, божье и человечье соединятся,

Смешавшись в глине!

Чтоб вечно мы слышали стуки сердца,

Да живёт разум во плоти бога.[760]


Это означает, во-первых, что Гештиу – какое-то небесное тело – был повержен, а затем произвел человека как своё потомство. Так бог стал человеком.

Во-вторых, Гештиу – теперь в образе «человека» – смешался с богами, которые уже жили в подземном мире (ануннаками). Так бог и человек смешались в глине. Что и требовалось доказать.

Ануннакам, владыкам подземного мира, служило гибридное существо – «человек», – созданное из «глины» ануннаков и «плоти и крови» Гештиу. Возможно, именно гибридное происхождение объясняет повторение слога LU в шумерском названии человека – NAM.LU.LU.

Итак, мы имеем смесь двух планетарных глин, которые упали с Небес на Землю. Именно от смеси этой глины Нинхурсаг, или Мами, отщипнула четырнадцать кусков, которые затем поместила в чрева «семи и семи богинь рождения», т. е. в меньшие чрева, находящиеся внутри гигантского Чрева самой Земли.[761]

Теперь мы видим, что «человек» был создан в подземном мире из глины богов.

Более того, следует напомнить, что аннунаки тоже родились в подземном мире из тела разорванного небесного бога (Ану). Следовательно, ануннаки и «человек» были одного вида, что объясняет любопытное сравнение, которое шумерский поэт сделал в мифе «Лахар и Ашнан»:


[Как человечество тех далёких дней,

Ануннаки тоже хлеба для пропитанья не знали],

Как обернутьсяодеждой, не знали.

Голыми по Стране бродили.

Словно овцы, ртами траву щипали.

Водою канав утоляли жажду.


Кроме этого сходства, павшие ануннаки (или A.NUN.NA.NUN.KI) были «семенем князя Эриду», а про павшее «человечество» часто говорилось, что оно – «семя человечества».[762]

Всё это приводит нас к представлению об ануннаках и «людях», как о двух первобытных горошинах из стручка, связанных вечным родством с глиной Апсу. Возможно, это объясняет и любопытное повторение слова «земля» в отрывке, приведённом в начале этой главы:


Когда Ан, Энлиль, Энки, Нинхурсаг

Черноголовый народ сотворили,

Живность в земле[из земли] начала множиться буйно,

Всевозможные четвероногие твари

Узором достойным покрыли долины.[763]


Но относится ли это к дуальности «божественной-человеческой» почвы, сказать трудно, в одном мы уверены, «черноголовые» не были на самом деле людьми, наоборот, они были метеоритами.

Почему тогда шумеры из плоти и крови настаивали, чтобы их называли «черноголовыми»? Официальный ответ учёных людей гласит: у шумеров были чёрные волосы, чем они сильно отличались от соседних народов.[764] Извините, но это смешно. Более вероятный ответ: этот эпитет относится к черноте метеоритов. Поэтому, называя себя «черноголовыми», шумеры просто констатировали очевидный факт они произошли от метеоритного семени человечества.

Чтобы встать на шумерскую точку зрения, давайте предположим, что эпитет «черноголовые» эквивалентен термину «земляне», который мы используем сегодня для обозначения нашего тождества в галактическом контексте. Шумеры, определенно, посчитали бы нас землянами, но в полном смысле этого слова – как людей, рождённых Землей и родившихся от нее, в то время мы, современные люди, с другой стороны (из-за отсутствия ясной религиозной парадигмы), просто относим себя к землянам, поскольку живём на Земле. Различие слишком велико и хорошо иллюстрирует, как далеко мы ушли от древнего мышления.


Когда царство спустилось с Небес


Во всех месопотамских текстах мы находим разбросанные упоминания «семени человечества», которые вновь подтверждают, что мы на верном пути.

В одном из вавилонских рассказов о творении мира Мардуком подчеркнуто такое различие в актах творения:


Он [Мардук] создал человека,

Но Аруру вместе с ним [Мардуком] создала семя человеческое.[765]


Учёные считают, что выражения «человек» и «семя человеческое» в этих строках означают одно и то же. И если, не задумываясь, принять на веру их утверждения, то остаётся только согласиться, что вавилонский автор просто не знал, о чём пишет. Нонсенс! Писец указывает, что Мардук создал «человека» из тела Тиамат или крови Кингу, но Мардук был богом младшего поколения, рождённым Землёй как титан в противоположность Аруру, которая была богиней старшего поколения, рождённой Небом. Конечно, Аруру могла бы заявить, что она создала Мардука. Но разве не интересно, что Аруру создало «семя человеческое»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жанна д'Арк
Жанна д'Арк

Главное действующее лицо романа Марка Твена «Жанна д'Арк» — Орлеанская дева, народная героиня Франции, возглавившая освободительную борьбу французского народ против англичан во время Столетней войны. В работе над книгой о Жанне д'Арк М. Твен еще и еще раз убеждается в том, что «человек всегда останется человеком, целые века притеснений и гнета не могут лишить его человечности».Таким Человеком с большой буквы для М. Твена явилась Жанна д'Арк, о которой он написал: «Она была крестьянка. В этом вся разгадка. Она вышла из народа и знала народ». Именно поэтому, — писал Твен, — «она была правдива в такие времена, когда ложь была обычным явлением в устах людей; она была честна, когда целомудрие считалось утерянной добродетелью… она отдавала свой великий ум великим помыслам и великой цели, когда другие великие умы растрачивали себя на пустые прихоти и жалкое честолюбие; она была скромна, добра, деликатна, когда грубость и необузданность, можно сказать, были всеобщим явлением; она была полна сострадания, когда, как правило, всюду господствовала беспощадная жестокость; она была стойка, когда постоянство было даже неизвестно, и благородна в такой век, который давно забыл, что такое благородство… она была безупречно чиста душой и телом, когда общество даже в высших слоях было растленным и духовно и физически, — и всеми этими добродетелями она обладала в такое время, когда преступление было обычным явлением среди монархов и принцев и когда самые высшие чины христианской церкви повергали в ужас даже это омерзительное время зрелищем своей гнусной жизни, полной невообразимых предательств, убийств и скотства».Позднее М. Твен записал: «Я люблю "Жанну д'Арк" больше всех моих книг, и она действительно лучшая, я это знаю прекрасно».

Дмитрий Сергеевич Мережковский , Дмитрий Сергееевич Мережковский , Мария Йозефа Курк фон Потурцин , Марк Твен , Режин Перну

История / Исторические приключения / Историческая проза / Попаданцы / Религия
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика