Читаем Когда поют деревья полностью

– В аварию? – озадаченно уставился на нее часовщик.

Аннализа начала рассказывать, от волнения размахивая руками.

– Так вышло, что я стукнула задним бампером о дорогую на вид машину и поставила вмятину. Ничего такого уж страшного, но мне понадобится ремонт. Эту машину одолжил мне один… друг, и он ее очень любит. Пожалуйста, разрешите пока заплатить только за первый месяц.

Мистер Бузински посмотрел на нее так, будто она попросила разрешения жить у него бесплатно.

– Я очень работящая, – заверила Аннализа. – Не знаю, сколько денег уйдет на ремонт, но мне надо уладить это дело, прежде чем мой друг вернется из форта Дикс. Дайте только срок, и я сделаю все возможное, чтобы скорее найти работу, и буду отдавать вам деньги до последнего цента, пока мы не рассчитаемся. И цена, и место меня полностью устраивают.

По правде говоря, эта квартира была единственным доступным жильем по соседству с Конгресс-стрит.

– Я даже могу ее не смотреть, – с отчаянием добавила Аннализа. – Просто дайте мне маленькую отсрочку. Прошу вас… Я тихая, вежливая…

Часовщик жестом попросил ее умолкнуть.

– А еще, без сомнений, болтушка. Переведи-ка лучше дух, юная леди. – Аннализа последовала его совету, а он продолжил: – Почему ты так рвешься уехать из Пейтон-Миллза? Разве нельзя рисовать там?

Тщательно обдумав ответ, девушка положил руку на прилавок возле кассы.

– Потому что здесь центр событий. Портленд – огромный город для девушки, которая выросла в Бангоре и Пейтон-Миллзе. Здесь и художники, и галереи, и учителя. Музей. В Пейтон-Миллзе я не смогу достичь уровня, о котором мечтаю. Там нет для меня вдохновения.

Мистер Бузински хмыкнул.

– Да, попробуй-ка тебе откажи. Торговаться ты умеешь.

Аннализа мысленно произнесла короткую молитву. Только бы часовщик дал ей шанс.

Мистер Бузински положил будильник и потянулся за одним из ключей, что висели на доске у него за спиной.

– Квартира твоя, раз ты так этого хочешь. Но смотри не забудь, что сказала.

– Обещаю, – ответила Аннализа.

Если бы мама могла ее сейчас видеть!

Часовщик вывел гостью из магазина, и они обогнули дом.

– Только бы хозяин «Плимута» меня не убил, – сказала Аннализа. – Я, конечно, оставила записку…

Мистер Бузински остановился как вкопанный.

– Так ты врезалась в «Плимут»?

– Да, и к тому же такой красивый и ухоженный… На его бампере осталась длинная царапина. Боже, я так волновалась, и люди сигналили…

– Голубой «Бельведер»? Рядом с Конгресс-стрит?

– Да, мистер Бузински.

Тут ее осенило.

– Это была моя машина! – рявкнул часовщик.

– Не может быть… – Горло Аннализы свело спазмом. Ей захотелось убежать со всех ног или просто исчезнуть.

Ни говоря ни слова, мистер Бузински заторопился к месту происшествия. Аннализа бросилась его догонять:

– Как же так, мне просто не верится…

Часовщик что-то пробормотал себе под нос, свернул за угол и засеменил по Конгресс-стрит с такой скоростью, что заработал себе одышку и закашлялся. Но даже это его не остановило.

Оказавшись возле места крушения, мистер Бузински первым делом подошел к бамперу своего «Плимута» и покачал головой. Схватившись рукой за лоб, он возвел глаза к небесам, бормоча то ли молитвы, то ли проклятия.

Выдержав, наверное, самую неловкую в жизни Аннализы паузу, Уолт Бузински повесил голову.

– Я владел этой машиной восемнадцать лет, – с непередаваемой горечью возопил он, с каждым словом все сильнее выдавая свой польский акцент. – Она проехала так мало миль… И как раз сегодня утром я забрал ее из гаража немного проветриться. Долгие годы на ней не было ни единой царапинки. И тут появилась ты.

– Мистер Бузински, я не знаю, что сказать, но я обязательно все оплачу… так или иначе. Это ведь легко исправить, верно? Это же всего лишь…

– И кто только доверил тебе водительские права? Ох уж эти современные дети. Даже не умеют парковать машину.

Аннализа смотрела на дело своих рук и размышляла о том, готова ли она жить в большом городе. Даже если не обращать внимания на болтовню прохожих и автомобильные гудки, здесь постоянно стоял гул. То шум стройки, то визг шин, то грохот машин.

– Я уже давно учусь. Правда, параллельная парковка пока плохо мне дается.

– Заметно, – проворчал мистер Бузински, нагибаясь и проводя рукой по царапине.

Аннализа снова извинилась. Скорее всего, из-за этой аварии она теперь лишится не только денег, но и квартиры. Может, это еще один знак, что она совершила ошибку, расставшись с Томасом? Или это ее наказание за то, что она сама его обнадеживала? Плакать не хотелось, однако слезы хлынули сами собой, вместе с извинениями.

– Только не надо вот этого. – Мистер Бузински снял и скомкал записку с лобового стекла.

Девушка вытерла щеки.

– Хотите, я прямо сейчас выпишу вам чек.

– Откуда я знаю, сколько он будет стоить? Ты видела у меня в магазине шар гадалки?

– А у вас есть знакомый автомеханик? – спросила Аннализа.

Мэри Кассат точно нашла бы выход. И Шэрон Максвелл тоже.

– А вот дальше я сам. К нему я сейчас и поеду.

– Вы теперь не разрешите мне снимать квартиру? – собравшись с духом, спросила сквозь слезы Аннализа.

Часовщик громко хохотнул, а потом вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза