Читаем Когда поют деревья полностью

Понимая, что напрашивается на большие неприятности, Аннализа стала сочинять на ходу:

– Представляете, мне только что позвонила подруга. Ее бросил парень, она плачет… в общем, я ей очень нужна.

Она взглянула на бабушку и Уолта. У обоих читалось на лице: так мы тебе и поверили.

– Может, вы съездите вдвоем? – Аннализе было почти не стыдно за вранье. Даже убийственный взгляд бабушки на нее не подействовал. – Все равно мне пришлось бы ютиться на заднем сиденье.

Уолт решительно шагнул к Элене.

– Если вы все еще хотите поехать, я с удовольствием вас прокачу.

У Аннализы замерло сердце.

И тут же застучало вновь, когда Nonna на нее оглянулась, будто спрашивая разрешения. Аннализе даже на секунду показалось, что в глазах бабушки промелькнул страх вновь подвергнуть свое сердце испытанию после потери Nonno.

– Вы еще спрашиваете? – решительно ответила Аннализа вместо бабушки. – Конечно, она с радостью поедет.

Уолт был для бабушки подарком судьбы – от такого нельзя отказываться.

– А может, как-нибудь в другой раз? – предложил Уолт, заметив колебания бабушки. – Кажется, мы все всё понимаем.

Уолт боялся не меньше, чем Nonna.

Но ко всеобщему удивлению, Nonna решилась.

– Думаю, что я найду время для прогулки.

– Вы уверены? – спросил часовщик.

Лицо бабушки смягчилось.

– Уверена. Я не против.

Аннализа подумала, что никогда не забудет эту перемену в их лицах, языке тела, поведении – словно решение впустить свет в свою жизнь погасило боль от потери близких, от которой они оба так долго страдали.

Уолт открыл пассажирскую дверь, подал бабушке руку и помог сесть в машину. Наверное, прошло уже немало времени с тех пор, как оба они брали за руку человека противоположного пола. Аннализа в жизни не видела ничего трогательнее. В голове невольно промелькнула мысль: наконец-то она сделала хоть что-то по-настоящему важное.

Уолт торопливо обогнул машину и открыл свою дверь. Оглянувшись на Аннализу, он пообещал:

– Не волнуйся, я о ней позабочусь.

– Не сомневаюсь, – хитро подмигнула Аннализа.

Он понимающе усмехнулся, и стало очевидно, что Уолт Бузински полностью покорен ее бабушкой.

Аннализа нагнулась, чтобы еще раз попрощаться, и помахала бабушке через закрытое окно.

Nonna махнула рукой, отгоняя ее прочь.



– Это еще что за фокусы! – накинулась Nonna на Аннализу, едва девушка вернулась с работы. – Я не разрешала тебе вмешиваться в мою жизнь.

Бабушка стояла у плиты и готовила soffritto – блюдо, которое включало в себя святую троицу – грибы, морковь и сельдерей. Удивительно, что, куда бы Nonna ни пришла, она всегда царила на кухне.

Томас прислал первое письмо из Вьетнама, и Аннализа не решалась его прочесть. Правильно ли она поступает, продолжая переписку и поощряя Томаса? Долго так продолжаться не может. Кажется, у них есть только два выбора – либо открыто любить друг друга, либо полностью разорвать отношения.

– Какие-такие фокусы? – переспросила Аннализа, любуясь его почерком на конверте. Это письмо означало, что он не только жив, но и думает о ней. Опасная мысль, хотя какая же сладкая…

Nonna погрозила Аннализе кухонным ножом.

– Совсем меня сегодня осрамила. Не вмешивайся в мою жизнь, лучше о себе подумай.

Аннализа пересекла кухню, ступая по черно-белой плитке, и встала вплотную к бабушке.

– Но все ведь получилось? Как прогулка? Только не говори, что тебе не понравилось. Уолт уверяет, что он в восторге и что ты очень интересная женщина.

Нож бабушки еще громче застучал по разделочной доске. Nonna делала вид, что не замечает, как Аннализа дышит ей в шею.

– Nonna, ну расскажи. – Аннализа положила руку бабушке на плечо. – Тебе ведь понравилось? Уолт такой милый.

Nonna сгребла с доски горку нарезанного сельдерея и потянулась за очищенной морковью в глиняной миске.

– Ну-ка отойди, а то я тебя нечаянно порежу.

Аннализа посторонилась.

– Ты знаешь, что ты ему нравишься?

Nonna невозмутимо шинковала морковь.

– И он тебе тоже, – добавила Аннализа. – Разве не так? Почему ты молчишь?

– Мы хорошо провели утро, – проронила бабушка, словно отвечая на исповеди у отца Ладука в Миллзе.

Аннализа снова посмотрела на письмо Томаса. Оно притягивало как магнитом. Даже если это ящик Пандоры, ее это не остановит. Ни за что.

– Еще бы не хорошо, – ответила она бабушке. – Уолт опоздал в магазин в первый раз за не знаю сколько лет. Признавайся, что тебе понравилось.

Nonna смачно опустила нож.

– Было холодно.

– Ну? А дальше? О чем вы разговаривали?

Бабушка оглянулась на Аннализу.

– Оставь меня в покое. Я готовлю ужин.

Аннализа настойчиво смотрела на Nonnu, драматически вытянув шею, пока на губах у бабушки не промелькнула ее характерная осторожная улыбка. Промелькнула и тут же пропала.

Аннализа дотронулась до кончика носа – их секретный знак, выражающий любовь.

– Так я и думала. – Она показала письмо. – Мне написал Томас. Пойду почитаю в своей комнате.

– Ох уж этот твой Томас, – убегая в спальню, услышала она вдогонку.

Распечатав конверт, Аннализа начала читать. Каждое слово казалось ей поцелуем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза