Читаем Когда твой ангел мёртв полностью

      Подойдя ближе, Матильда увидела заросший бурьяном и старыми клёнами деревянный дом с вросшими в землю окнами. Калитка во двор была приоткрыта. Матильда толкнула дверь рукой и с неё посыпалась вспухшая краска, но дверь не шелохнулась – она прочно засела в землю. Тогда Матильда протиснулась в имеющуюся дыру и оказалась во дворе дома. От вчерашних клумб с благоухающими цветами не было и следа – двор был в спутанных зарослях полыни, которая росла здесь не один год. Матильда была ошеломлена. Она стояла в растерянности и не могла понять, как такое возможно? Она была уверена, что была именно в этом доме. Постояв в недоумении какое-то время, Матильда стала пробиваться через сухие ветки растений к входу в дом. Добравшись до крыльца, она обнаружила, его гнилым. Кое-где доски отсутствовали вообще, а входной двери и вовсе не было. Её кто-то снял с петель, и бросил рядом в сухую траву. Наступив на остатки крыльца, Матильда заглянула через порог. Из дома несло гнилью и сыростью. Пробравшись через гнилой скрипучий пол на веранде, Матильда очутилась в той самой комнате, в которой вчера её приютила Альбина. Там было темно, и стоял тяжёлый прогорклый запах старых вещей и сырости. Печь, которая вчера уютно потрескивала, сегодня была разобрана по кирпичам, мебели не было, лишь один большой сундук валялся на боку с откинутой крышкой.

      Матильда, контролируя каждый шаг, на гнилом полу подошла к сундуку и заглянула в него. В одно мгновение из сундука что-то выскочило с визгом. Матильда от неожиданности вскрикнула и упала, нога её провалилась и застряла в полу. Она в ужасе стала вырывать ногу из тисков гнилых досок и когда, наконец, освободила себя из плена, увидела сидящего у окна кота. Того самого белоснежного кота Альбины.

      «Что это такое? Что здесь вообще происходит?! Как такое возможно?!» – крикнула она. Кот зашипел и прижался к стене.

      Матильда приблизилась к коту, но он со страшным криком и шипением рванулся, и выскочил из дома. Она побежала за ним. Но выбравшись на улицу и вдохнув свежего воздуха, она поняла, что кота и след простыл. Прибывая в таком же недоумении, она протиснулась через дыру между калиткой и вышла на дорогу.

      Матильда не знала всему этого объяснения.

      «Нет, я никак не могла всё перепутать» – бормотала она. «Я была именно здесь!»

9

          Когда Матильда вернулась домой, её мама снова суетилась на кухне.

      –Матильда, сегодня вечером обязательно нужно заняться поливкой в огороде и саду. Такая жара весь день стоит.

      –Хорошо, мам, – буркнула Матильда и пошла в свою комнату.

      –Матильда! До меня дошли слухи о трагедии! – крикнула ей мама.

      –Да знаю я! – крикнула ей Матильда, и сердце её сжалось. Она вернулась на кухню и села за стол. Мать жарила котлеты, на плите что-то кипело в кастрюле.

      –Вот, порежь овощи на салат, но помой сначала руки!

      Матильда молча встала и отправилась к раковине.

      –Говорят, эта девочка была наркоманкой.

      –Не знаю, мам, – ответила на это Матильда, не оборачиваясь, – Я не общалась с ней никогда.

      –Матильда, теперь ты понимаешь, почему я волнуюсь, когда ты задерживаешься на улице до позднего вечера? Почему ругаю тебя и прошу приходить домой вовремя? Страшно представить, что творится сейчас с родителями этой девочки! Говорят, что она их единственная дочь!

      Лицо и уши Матильды запылали. Ей хотелось, чтобы мать поскорее закрыла эту тему, поэтому она молча помыла руки и принялась шинковать овощи, никак не поддерживая с ней разговор. Наконец женщина замолчала.

      Из головы у Матильды никак не выходила Альбина и её дом. Она не могла объяснить самой себе, то, что видела. Не приснилось же ей это всё той злополучной ночью? Правда, же?

      –Мам, – начала Матильда, – Ты ведь всю жизнь живёшь в этом городе?

      –Да, а что такое?

      –Здесь не далеко, есть улица Лесная.

      –Да, знаю такую, – ответила женщина.

      –На окраине этой улицы стоит заброшенный дом. Кто там жил? Чей он?

      –Не могу вспомнить о каком доме речь, Матильда?

– Ну, за двухэтажным домом, рядом с пустырём.

– А-а-а, – протянула мать Матильды, – Эта хижина. Сколько себя помню, этот дом всегда пустовал. В детстве мы часто ходили на пустырь – играли в футбол и другие подвижные игры. Уже тогда этот дом стоял под замком. Иногда мы заглядывали в окна, но комната была совершенно пустой. Ничего интересного. Особые фантазёры рассказывали страшилки о том, что видели там призраков и прочее. Но это были обычные детские пугалки. Твоя бабушка говорила, что этот дом принадлежал одинокой женщине, которая умерла. Причём умерла она очень и очень давно. А почему тебя заинтересовал этот дом?

      –Да так, гуляли с друзьями и увидели его. Стало интересно. Странно, почему его не снесли до сих пор? Вокруг столько новостроек.

      –Не знаю, Матильда. Видимо никто не хочет жить на пустыре рядом с кладбищем, – улыбнулась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер