Читаем Когда твой ангел мёртв полностью

   –Да особо нечего рассказывать, – ответил Ян, – Сделали вскрытие. Говорят, что самоубийство. Ждут анализы.

   –Вот я же и говорю, что накурилась и сиганула в окно! – сказал Ефрем.

   –Да какое самоубийство!? Что за бред!? – вступила в разговор Роза.

   Услышав её голос, Матильда вздрогнула.

– Я бы больше поверила в то, что она кого-то убила, но в суицид – нет. – продолжила Роза.

   –Да ладно, – протянул Ефрем, – Ты что, не знаешь, как эти нарколыги могут одуреть и свести счёты с жизнью? Чисто под кайфом. В обстоятельствах, когда у них снесло крышу? Ты знаешь, что творит с людьми дурь?

– Могут, но Дина…

– Да что ты заладила Дина, да Дина, – не унимался Ефрем. – Она наркоманка! Ребята, вы же помните, случай был пару лет назад? Паренёк сиганул с балкона, потому что ему померещилось, что он может летать. Крылья у него выросли! И всему причина наркота. Так что не надо тут говорить мне, что Дина не может. Может, ещё как может.

Помнишь, Наум, – Ефрем протянул Науму горячую сосиску на вилке, – В прошлом году эту Дину находили в подъезде. Она "зависла" там и прожгла сигаретой себе ногу. Сколько она так "висела", никто не знает.

– У неё было много врагов. Вот почему я не верю в суицид, – сказала Роза.

   –Откуда ты знаешь? Вы подружки что ли? – усмехнулся Наум.

   –Не подружки, но доводилось общаться. У неё было много должников. Правда, Матильда?

   Сердце Матильды кольнуло, и к лицу прилила кровь.

   –Не правда, Роза, – металлическим тоном ответила ей Матильда.

   Все парни переглянулись и уставились на Матильду.

   –А ну-ка подробнее, – Ефрем замер с надетой сосиской на вилке.

   Продолжения не следовало. Все уставились на Матильду и Розу. Матильда же смотрела в костёр, а Роза, сложа руки на коленях, смотрела вдаль. Напряжение нарастало. И Матильда сдалась.

   –Да, я брала в долг у Дины траву.

   Траву? Не знал, что ты у нас покуриваешь травку в тихаря. А мы то думаем, где пропадает наша Матильда? Так же "зависаешь", как Дина, поэтому не ходишь вечерами гулять?, – с издёвкой посмеялся Ефрем.

– Да нет же! Я не себе брала. Хотела на вечеринку попасть к нашей золотой молодёжи, – Матильда изобразила кавычки двумя пальцами и посмотрела на Розу.

– И как? Попала? – спросил Ян.

– Попала, но мне не понравилось. Сборище псевдомодников и трепачей.

   –Может это просто не твой уровень? – съязвила Роза.

   –Ну да, так и есть. Псевдомодники и трепачи – это не мой уровень, – спокойно ответила Матильда.

   Роза в ответ цокнула и закатила огромные глаза.

   –Завтра в 2 часа дня похороны. Кто идёт? – перевела тему Роза.

   –Что нам там делать? – спросил Ян, – Дина не была нашей подругой.

12

       Всё утро Матильда думала о похоронах Дины. Внутренний голос ей нашёптывал о необходимости пойти туда. Ближе к обеду она приняла решение всё-таки пойти на кладбище и со стороны посмотреть на происходящее.

      Погода была ветреной. Облака быстро плыли ватными барашками друг за другом, временами закрывая солнечный диск. Матильда направилась в сторону кладбища, сбежав из дома, пока мать отдыхала после работы. Протиснувшись сквозь толстые решётки ограждения, она оказалась на стороне мёртвых. Но, где искать место похорон не знала. Конечно, она могла бы спросить об этом у работников кладбища, но Матильда была здесь инкогнито и не хотела, чтобы хоть кто-то её видел. Пройдя несколько метров от ограждения, Матильда остановилась и прислушалась. Издалека отчётливо доносился звук плача. Сердце её окаменело от ужаса. Она остановилась, как вкопанная, прижав руку к груди и прислушалась. Ветер разносил голос по территории, и было сложно определить, откуда доносится этот морозящий душу звук тоски и боли.

      Прошуршав по прошлогодним листьям ещё какое-то расстояние, Матильда снова остановилась. Ветер на мгновение затих, и голос казался где-то рядом. Она пустилась перебежками, петляя между деревьями и могилами. Наконец, остановилась и спряталась за дерево. В паре сотни метров от неё толпилась кучка людей. Священник читал молитву, и женский голос без перерыва плакал.

      «Наверно это её мама плачет» – подумала Матильда и сжалась в комок, руки её стали мокрыми и ледяными, слёзы хлынули, обжигая щёки.

      «Вот что я наделала!» – еле слышно прошептала она и, вытерев слёзы, осторожно выглянула из-за дерева.

      Среди тёмной массы людей в чёрных одеждах, стояла Альбина с ярко-рыжими развивающимися на ветру волосами, которые выбивались из-под чёрного полупрозрачного платка. Её лицо не выражало никаких эмоций, она как каменная статуя стояла у гроба и смотрела на покойную, в то время, как у изголовья Дины, страшным воем плакала женщина, повторяя фразу: «Что же ты наделала?»

      Матильде стало не по себе. Она не сводила глаз с Альбины.

      «Что она там делает? Кто она вообще такая?» – спрашивала сама себя Матильда, холодея от ужаса.

      В какой-то момент Альбина резко повернула голову и пристально посмотрела на Матильду, которая от неожиданности замерла на месте, широко распахнув глаза. Нервно дёрнувшись, она снова спряталась за дерево и пустилась бегом прочь. Матильда бежала, не разбирая дороги, путаясь в сухой траве, наконец, её нога зацепилась за что-то, и она упала на землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер
Дрейф
Дрейф

Молодожены Павел и Веста отправляются в свадебное путешествие на белоснежной яхте. Вокруг — никого, только море и чайки. Идеальное место для любви и… убийства. Покончить с женой Павел решил сразу же, как узнал о свалившемся на нее богатом наследстве. Но как без лишней возни лишить человека жизни? Раскроить череп бутылкой? Или просто столкнуть за борт? Пока он думал об этих страшных вещах, Веста готовилась к самой важной миссии своей жизни — поиску несуществующей восьмой ноты. Для этой цели она собрала на палубе диковинный музыкальный инструмент, в больших стеклянных колбах которого разлагались трупы людей, и лишь одна колба была пустой. Ибо предназначалась Павлу…

Александр Варго , Андрей Евгеньевич Фролов , Бертрам Чандлер , Валерий Федорович Мясников

Фантастика / Приключения / Триллер / Морские приключения / Научная Фантастика
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер