Читаем Кокон [ Межавт. сборник] полностью

— Джим, — повторила она, чуть склонив голову набок, стараясь как можно правильнее выговорить непривычное имя. В языке Империи звук «м» был долгим, отчего краткое «Джим» приобрело в ее устах некоторую музыкальность.

— А тебя как звать? — осведомился Джим.

Она вздрогнула и взглянула на него с огромным удивлением.

— Но ты должен называть меня Высокородной, — сказала она надменно, но спустя мгновение все ее высокомерие испарилось и в девушке взяла верх ее природная мягкость.

— Конечно, у меня есть имя, даже не одно, а несколько дюжин. Но обычно я пользуюсь одним. Я — Ро.

— Благодарю тебя, Высокородная, — почтительно произнес он.

— Нет уж, называй меня Ро! — Она внезапно умолкла, словно испугавшись собственных слов. — По крайней мере, когда мы вдвоем. В конце концов, ты — тоже человек, Джим, хотя и Волчонок.

— Насчет этого тебе придется просветить меня, Ро, — сказал Джим. — Почему вы называете меня Волчонком?

Какое-то время она озадаченно смотрела на него.

— Разве ты… Ну конечно! Ты же единственный, кто этого не понимает!

Она снова, как в прошлый раз, покраснела. Очевидно, виной тому была пигментация кожи. Но для Джима это оказалось в новинку. Взрослая женщина, к тому же голубых кровей, а краснеет как школьница!

— Это не очень лестное имя… Оно означает., ну, как будто ты потерялся в лесу и тебя воспитали дикие звери, и поэтому ты не знаешь, что такое быть человеком… — Краска все гуще заливала ее лицо. — Прости… мне не стоило тебе говорить… называть тебя Волчонком. Но я исправлюсь. Я буду всегда называть тебя Джимом. Отныне и всегда.

Джим улыбнулся.

— Это не имеет значения.

— Нет, имеет! — жестко сказала она, рывком подняв голову. — Я знаю, каково это, когда кому-то навешивают кличку. И я не позволю издеваться над моими питомцами. То есть, не моими, а принцессы Афуан…

— Спасибо, — поблагодарил Джим.

Ро снова ласково коснулась его руки.

— Идем, полюбуешься на моих приемышей. — Она пошла вперед, он покорно отправился следом, разглядывая все, что попадалось на пути. Казалось, ничто не разделяло находившихся в питомнике существ, но между тем, окруженные со всех сторон невидимыми барьерами, они не могли приблизиться друг к другу ближе, чем на пять-шесть футов.

Он отметил, что все твари походили на земных животных, либо живущих на земле, либо вымерших в давние геологические эпохи. Сам по себе этот факт был примечателен: он как будто подтверждал гипотезу, что население Империи и люди Земли произросли от одних корней. Отсюда следовало, что жизнь на различных планетах развивалась параллельно. Впрочем, даже очень разительная схожесть фаун столь далеких друг от друга миров, в конце концов, еще не доказывала общности генов.

В поведении питомцев Ро Джим подметил еще одну любопытную черту. Большинство животных, даже весьма свирепого вида, с готовностью отзывались на ласки девушки. Правда, попадались и такие, которые никак не реагировали на знаки внимания. Например, большая, ростом с южно-американского ягуара, кошка, окраской напоминавшая леопарда, а мордой лошадь. Спокойно позволяя себя гладить, этот зверь, однако, хранил совершенное равнодушие. И наоборот, странное, похожее одновременно на обезьяну и человека, существо всячески льнуло к заботливым рукам, и, словно в ответ на ласку, печально заглядывало в глаза Ро, тихо покачивая головой.

Оставив питомцев, Ро повернулась к Джиму.

— Ну, вот, ты увидел их всех. А… ты не поможешь мне за ними ухаживать? Я просто не в состоянии уделять всем зверям достаточно внимания… Афуан, случается, месяцами о них не вспоминает… О нет, с тобой такого не произойдет! Ты — другое дело! Ты должен устраивать зрелища пред очами самого Императора. К тому же ты — не животное.

— Благодарю, — процедил сквозь зубы Джим.

Она удивленно на него посмотрела, а потом рассмеялась и тронула его руку уже знакомым жестом.

— А сейчас я провожу тебя в твою комнату.

Тотчас они оказались в новом помещении. Как и в питомнике, одна из стен имела иллюзию прозрачности, открывая вид на океанский пляж. Иллюзорные волны прибоя пенились совсем рядом, в каких-нибудь тридцати футах.

— Здесь ты будешь жить, — сказала Ро.

Джим огляделся. Нигде никакого намека на дверь.

— Может ты научишь бедного Волчонка, как попадать из этой комнаты в соседнюю?

— В соседнюю? — Она нахмурилась. Он сразу понял, что Ро восприняла этот вопрос буквально.

— Нет, — сказал он. — Необязательно в соседнюю. Я имел в виду — любую другую комнату. И если на то пошло — скажи-ка, что находится там?

Он указал на стену, расположенную напротив пляжа.

Po взглянула туда, куда был направлен его палец, вновь нахмурилась и покачала головой.

— Не знаю… — пробормотала она. — А какая разница? Ты волен идти куда хочешь. Расположение комнат не играет никакой роли.

Джим мысленно сделал зарубку на память.

— Но мне же надо знать, как перебраться из комнаты в комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Укрытие. Книга 2. Смена
Укрытие. Книга 2. Смена

С чего все начиналось.Год 2049-й, Вашингтон, округ Колумбия. Пол Турман, сенатор, приглашает молодого конгрессмена Дональда Кини, архитектора по образованию, для участия в специальном проекте под условным названием КЛУ (Комплекс по локализации и утилизации). Суть проекта – создание подземного хранилища для ядерных и токсичных отходов, а Дональду поручается спроектировать бункер-укрытие для обслуживающего персонала объекта.Год 2052-й, округ Фултон, штат Джорджия. Проект завершен. И словно бы как кульминация к его завершению, Америку накрывает серия ядерных ударов. Турман, Дональд и другие избранные представители американского общества перемещаются в обустроенное укрытие. Тутто Кини и открывается суровая и страшная истина: КЛУ был всего лишь завесой для всемирной операции «Пятьдесят», цель которой – сохранить часть человечества в случае ядерной катастрофы. А цифра 50 означает количество возведенных укрытий, управляемых из командного центра укрытия № 1.Чем все это продолжилось? Год 2212-й и далее, по 2345-й включительно. Убежища, одно за другим, выходят из подчинения главному. Восстание следует за восстанием, и каждое жестоко подавляется активацией ядовитого газа дистанционно.Чем все это закончится? Неизвестно. В мае 2023 года состоялась премьера первого сезона телесериала «Укрытие», снятого по роману Хауи (режиссеры Адам Бернштейн и Мортен Тильдум по сценарию Грэма Йоста). Сериал пользовался огромной популярностью, получил высокие рейтинги и уже продлен на второй и третий сезоны.Ранее книга выходила под названием «Бункер. Смена».

Хью Хауи

Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика