Читаем Колесница Солнца. Восемь тетрадей индийской классической лирики в переводах С Северцева полностью

Пусть крокодил, змея, лягушка, черепаха    в пруду купаются — но не в воде их дом.Как рыба без воды, душа моя погибнет,    о Рама, без тебя — мой чистый водоем!

* * *

Листву, цветы раскрыл, росточки напоил —    всех осчастливил дождь из благодатной тучи.Прочь засуху гоня, виновен ли он в том,   что захлебнется в нем, погибнет куст колючий?

* * *

Едва придут дожди, смолкает песнь кукушки,    лишь лягушачья речь болтливая слышна.Что слышишь в наши дни? Лягушек хор крикливый.    А эта песнь моя — кому она нужна?

* * *

Кто в злате и шелках, пьет сладко, жирно ест,   кто в роскоши погряз, бесстыдной, бесполезной,Тех славят в наши дни как праведных владык, —   мрачнее бездны этот век Железный![45]

* * *

Найдется ль человек настолько твердый, чистый,   будь это жрец, мудрец, поэт, отважный воин,Кто не поддался бы гордыне иль корысти,   пред их соблазнами остался бы спокоен?

* * *

Кого не делает бесчестным блеск богатства,   не ослепляет власть, не оглушает гнев?Где в этом мире тот, кто смог не обезуметь   от жгучих взоров-стрел газелеоких дев?

ОГНЕННАЯ ЧАША

[46]

Из персоязычной и урдуязычной лирики

АБУЛЬФАРАДЖ РУНИ (30-е годы XI в. — 1099/1115 г.)

Рубаи

Расстанься с радостью, как я, с печалью подружись,Да, уж такие времена — смирись и не гневись!Страх надо в знанье превратить, иначе не спастись,Печаль же — хлеб насущный наш, питаться им учись.

* * *

Тебе я сердце в дар отдал, красавица моя,К тебе стремлюсь, мой дивный лал, красавица моя,Едва твой ясный лик узнал, лучи твоих кудрей,Солнцепоклонником я стал, красавица моя!

* * *

Ты воздух наш: тобой одной и дышим, и живем,Ты и огонь: влюбленный рой сожжен твоим огнем,Ты и вода: даруешь нам истоки вечных сил,Ты и земля: у ног твоих последним сном уснем.

* * *

Спросил я: «Сердце у меня — с кулак величиной,Как уместилась в нем гора тоски моей ночной?»Она ответила: «А глаз не крохотней ли сердца?Он только шарик небольшой, а в нем — весь мир земной!»

* * *

Умела сладостно шептать и ободрять меня,Умела сердце опалять — дотла сжигать меня,Когда ж все муки я привык безропотно сносить,Игре любовной предалась, чтоб проиграть меня.

* * *

Вчера я в улочку вошел возлюбленной моей,Там плач и крики услыхал израненных людей.Тут разум подошел ко мне и на ухо шепнул:«Молчи, влюбленный дуралей, да уходи скорей!..»

* * *

Во тьму тобой я заточен, тюремщица сердец,Ты знаешь, как остаток дней проводит твой певец,Но пусть из сердца кровь течет — она течет не зря:Блеснет заря, и эта тьма исчезнет наконец.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги