Читаем Колесо Времени. Книга 13. Башни Полуночи полностью

Почему-то после этого замечания от Мэта пахнуло волнением.

– Хочешь сказать, что мы становимся мишенями? – спросил Перрин.

– Хочу сказать, – ответил Том, – что вам, ребята, все труднее оставаться незаметными. Куда бы вы ни отправились, флаги возвещают о вашем появлении. О вас говорят люди. Я склонен считать, что вы до сих пор живы лишь потому, что Отрекшиеся не знали, где вас искать.

Перрин кивнул, вспомнив о ловушке, в которую едва не угодила его армия. Однажды ночью к нему непременно явятся убийцы.

– И что мне делать?

– С недавних пор Мэт всякий раз ночует в новой палатке, – сказал Том, – а иногда в городе. Попробуй устроить то же самое. Грейди умеет открывать переходные врата, верно? Вот и пусть создает их по ночам у тебя в шатре. Ночуй где-нибудь в другом месте, а утром Перемещайся обратно. Все посчитают, что ты не выходишь из шатра, но явись туда убийца, он уйдет несолоно хлебавши.

Перрин задумчиво покивал:

– Есть вариант получше. Можно оставить в шатре пять-шесть айильцев, чтобы встретили гостя.

– Перрин, это же совершенно непорядочно! – ахнул Мэт и с улыбкой продолжил: – Ты, друг мой, изменился к лучшему.

– Попробую принять эти слова как комплимент, но только от тебя. – Помолчав, Перрин добавил: – Хоть это и непросто.

Том усмехнулся:

– Однако он прав. Ты изменился. Что стало с тем учтивым и застенчивым парнем, которому я помог бежать из Двуречья?

– Он прошел через кузнечное горнило, – негромко ответил Перрин.

Том понимающе покивал.

– Ну а ты, Мэт? – спросил Перрин. – Чем тебе помочь? Может, открывать переходные врата, чтобы ты Перемещался из одной палатки в другую?

– Нет. Со мной все будет хорошо.

– Как ты намерен защитить себя?

– С помощью смекалки.

– Что, мозгами обзавелся? – рассмеялся Перрин. – Давно пора!

– С чего это всех вдруг стали интересовать мои мозги? – проворчал Мэт. – Поверь, ничего со мной не случится. И как-нибудь напомни, чтобы я рассказал о том вечере, когда впервые понял, что при желании могу победить в любой игре в кости. Хорошая история. Включает в себя падение с мостов. По крайней мере, с одного моста.

– Ну… почему бы не рассказать прямо сейчас? – справился Перрин.

– Не время. Да и незачем. Видишь ли, скоро я уйду.

От Тома пахнуло предвкушением.

– Перрин, ты же устроишь нам переходные врата? – спросил Мэт. – Конечно, неохота бросать Отряд. Ребята будут безутешны. Но теперь у них хотя бы имеются драконы, чтобы взрывать всякие штуки.

– Но куда ты собрался?

– Наверное, пора все объяснить, – сказал Мэт. – По этой причине мы и хотели с тобой встретиться, если не считать дружеский разговор и все такое прочее. – Он подался вперед. – Дело в том, Перрин, что Морейн жива.

– Чего-чего? – изумился Перрин.

– Истинная правда, – заявил Мэт. – Вернее, мы считаем, что она жива. Она оставила Тому письмо, в котором утверждает, что предвидела схватку с Ланфир и знала, что ей суждено… В общем, к западу отсюда, неподалеку от реки Аринелле, есть башня. Она целиком сделана из металла, и там…

– Башня Генджей, – тихо произнес Перрин. – Да, знаю про такую.

Мэт изумленно моргнул:

– Да ну? Чтоб мне сгореть! Давно ты книжником заделался?

– Так, слышал кое-что. Мэт, это очень нехорошее место.

– И там находится Морейн, – сказал Мэт. – Она заточена в этой башне, и я намерен вызволить ее из плена, для чего придется перехитрить змей и лисиц. Треклятые обманщики.

– Змей и лисиц? – не понял Перрин.

– Детская игра названа в честь существ, обитающих в башне, – кивнул Том. – По крайней мере, мы так думаем.

– Я их видел, – добавил Мэт, – и… В общем, сейчас не лучшее время для рассказа.

– Если хочешь спасти ее, – сказал Перрин, – я, пожалуй, мог бы составить тебе компанию. Или, по крайней мере, отправить с вами кого-то из Аша’манов.

– За переходные врата, Перрин, буду премного благодарен, – ответил Мэт, – но с нами тебе нельзя. Морейн объяснила все в письме. Пойти могут лишь трое, и мне уже известно, кто это будет. – Он помолчал. – Проклятье! Как бы Олвер не прикончил меня, когда узнает, что его не возьмут!

– Мэт, – покачал головой Перрин, – я в толк не возьму, о чем речь.

– Значит, все-таки придется рассказать всю историю, – вздохнул Мэт и посмотрел на кувшин. – Нам понадобится больше эля. И лучше скажи Грейди, что задержишься…


Глава 48

Подле Авендесоры


Авиенда сделала последний шаг и вышла из леса стеклянных колонн. Глубоко вздохнув, оглянулась на проделанный путь.

Центральная площадь Руидина выглядела так, что дух захватывало. Она была выложена гладким белым плитняком – вся, за исключением самого центра, где росло гигантское дерево, чьи ветви походили на руки, тянущиеся ввысь, дабы объять солнце. Было в этом массивном дереве необъяснимое совершенство: наверное, из-за естественной соразмерности – среди множества здоровых ветвей не было ни одной обломанной, в густой кроне отсутствовали проплешины. Последний раз Авиенда видела это дерево почерневшим и обугленным, и сегодня оно впечатляло куда сильнее прежнего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика