Читаем Коллекционеры детских книг полностью

– Внутри истории, да, но мы просто будем перезагружаться, без конца возвращаясь на место нашей гибели. Так мы написали программу. Скажем, если нас накроет лавина, нас вернёт обратно внутрь лавины, снова и снова, снова и снова, пока кто-нибудь из наших сотрудников не додумается сорвать с нас очки. Кто знает, сколько времени на это потребуется.

– Кажется, ты поленился хорошенько всё спланировать.

– Я никак не ожидал, что Оливер окажется таким выдумщиком.

Он продолжал тыкать в экран.

– Забери его воображение целиком. Мы потом с ним разберёмся, – предложила миссис Приббл. Она приложила палец к виску и начала вести линию к центру лба. – Довольно, давай выходить.

– Нет, – прорычал мистер Приббл. – Я человек слова. Сделка есть сделка, а у Оливера осталось ещё две жизни. Кроме того, ты хоть представляешь, как сложно будет найти эту историю внутри его разума и распутать её? Почти невозможно! Он престранный ребёнок. Взгляни, как детально проработан этот мир. Бог знает, сколько книг он прочитал. Его голова забита мечтами и яркими выдумками, вещами, на которые я считал детей неспособными. Нам нужен другой план.

– Какой, например? – поинтересовалась миссис Приббл.

– Если б я только знал, любовь моя, мы бы не торчали на этом горном склоне.

Они устроились на ночлег и провели беспокойную ночь.

Как только взошло солнце, миссис Приббл вскочила на ноги.

– Что такое? – спросил мистер Приббл.

Миссис Приббл схватила CORTEXIATM, оторвала экран и принялась возиться с обнажившимися проводами.

– Мне пришла в голову одна мысль! Если я взломаю систему, могу попробовать переместить нас плюс-минус к их местонахождению, – сказала она. – Нам больше не придётся лезть и мёрзнуть, и никаких больше стейков из грызунов. Считаные секунды – и мы в радиусе пятисот футов от них.

– Но ты столько лет не программировала! – воскликнул мистер Приббл, и миссис Приббл зыркнула на него.

Он попятился обратно в свой угол.

Она продолжала работать, стуча по экрану и разъединяя провода своими длинными, потрескавшимися ногтями. Птицы наблюдали, не понимая, что происходит, но радостные лица Прибблов внушали им тревогу.

Полетели искры. Миссис Приббл сделала скрутку из красного и зелёного провода. CORTEXIATM задымилась, и светящаяся голубая канистра отозвалась странными звуками.

Пошёл снег, скапливаясь у входа в скальную нишу, и птицы сели поодаль, чтобы соглядатайствовать[28], оставаясь незамеченными.

Миссис Приббл вытащила жёлтый шнур и швырнула его на землю. Он дымился и извивался, как обезглавленная змея.

– Готово, – сказала она. – Я успешно перенастроила наши индикаторы положения. Теперь мне нужно рассчитать их местонахождение в трёхмерном пространстве относительно геометрии окружающей местности.

Она закусила губу и коснулась экрана. Мистер и миссис Приббл замерцали, покрываясь квадратными пикселями.

– Что-то происходит! – воскликнул мистер Приббл.

– Это только половина дела. Теперь я должна отвязать наши точки на первичной оси от нашего текущего местонахождения. Тогда всё сведётся к тому, чтобы выбрать место высадки, соблюдая осторожность, чтобы не оказаться в опасной топографии, и…

Хурма прервала его рассказ и спросила:

– Что значит «топография»?

– В двух словах, это земля, – пояснил Мерз.

– А мы думали, это животное, – вставил Хрущ. – В любом случае, мы решили, что это важная информация, которую вам необходимо знать.

– Что они говорят? – спросил Оливер.

– Мы говорим, что они могут быть здесь в любой момент! – пропели Хорёк, Хрущ и Хурма.

– Мне очень жаль, что вы не начали с этого, – сказал Мерз. Он посмотрел на Блумфа и детей и указал на гору. – Нам нужно торопиться.


Вершина

Оливер просунул голову в облака. Вокруг было море накатывающих волнами белых облаков, уходящее в бесконечную даль, и ничего больше.

Рядом с ним показалась голова Блумфа. Туман кружил вокруг его черепа, снег облепил его чёрную щетину. Он лениво моргал, оглядывая невероятный вид. Он выгнул шею и, указав на вершину горы, схватил Оливера за плечо, взвыв от восторга.

– Да, верно, Блумф, мы почти у вершины, – сказал Оливер.

Мерз летел сквозь облака, капли измороси усеивали его клюв. Он хрипел от усталости, когда приземлился перед Оливером и окинул взглядом дивные просторы. С такой высоты они уже не могли видеть пепельно-серую чуму, распространившуюся по Дулуму.

– Красота! – воскликнул Мерз. – Как будто горы внизу были сном, и мы единственные, кто остался в мире, укутанном мягчайшим снегом.

Кора и Джек поднялись сквозь облака. Они выглядели измождёнными и худыми. Подъём всем дался тяжело, но они настояли на том, чтобы идти всю дорогу, отказавшись по очереди ехать на спине Блумфа.

– Вершина, – прошептала Кора. Над горой небо было тёмно-синим, переходящим в чёрный, но слабый контур огромной луны, висевшей среди сверкающих звёзд, был ещё виден.

– Что ж, полагаю, с этим покончено, – сказал Мерз. – Спуск пойдёт быстрее.

Не успел он произнести эти слова, как странный гул наполнил воздух вокруг.

Перейти на страницу:

Похожие книги