Читаем Кольцо Моргота полностью

§40. Но ведомо было Илуватару, что люди, будучи помещенными среди бурь стихий мира, часто будут оступаться и негармонично использовать свой дар, и рек он: “И эти в свое время поймут, что все содеянное ими в конце, только для славы труда моего”. Мы же, эльдар, думаем, что люди часто становятся печалью для Манвэ, который знает большую часть замысла Илуватара. Ибо, кажется нам, что люди из всех Айнур больше всего уподобились Мэлькору, и всегда он страшился и ненавидел их, даже тех, кто прислуживал ему. Есть в даре свободы то, что люди недолго живут в мире жизнью живых, и совсем не привязаны к нему, и вскоре уходят в неведомое нам. Эльдар же остаются в мире до конца дней, и любовь их к миру глубже и крепче, и потому, с быстротечностью лет, еще печальнее. Память – наше бремя. Ибо эльфы не умирают, пока не умрет этот мир, если их не убить или не иссушить скорбью (ведь эти средства считаются у них причиной смерти); и возраст не умоляет их сил, хотя эльф устает от десяти тысяч веков; и, умирая, собираются они в чертогах Мандоса в Валиноре, откуда они часто возвращаются и возрождаются среди детей своих. Но люди умирают по-настоящему, и покидают мир (так сказано); посему их называют Гостями, или Скитальцами. Смерть их удел, дар Илуватара им, которому, по прошествии времени, станут завидовать даже Стихии. Но Мэлкор накрыл его своей тенью и смешал его с тьмою, и вытащил из добра лихо, и страх - из надежды. Но в глубокой древности открыли нам Валар, что люди присоединятся ко Второй Песне Айнур,ибо Илуватар не открыл своего промысла об эльфах после конца Мира; и Мэлькор не выведал его.


Комментарий к тексту “Айнулиндалэ - ”

Будет показано, что этот текст, который лишь отчасти можно назвать новой версией, не уточняет, не противопоставляет и не проясняет во всех деталях “новую космологию”, во всяком случае, необходимо сказать, что версия была написана раньше. Изменение в §24

фразы “спустились они в Чертоги Амана” на “спустились они на поля Арды” только еще больше проясняет смысл этого особого параграфа: ибо Арда уже была создана и противоречила той Арде, в которую вошли другие духи. Изменение в §23 фразы “в сердце огромных чертогов Мира” на “в сердце огромных чертогов Амана”, вероятно, не является значительным, поскольку они полностью тождественны.

Однако с исправлениями и дополнениями к тексту появляется новый элемент – Эа. То было слово, которое произнес Илуватар в миг Сотворения Мира: “Эа! Да будет все это! И

Айнур поняли, что Илуватар сотворил новое – Эа, Мир Сущий” (§20). В §23, где прочтение из С “огромных Чертогов Мира” в стало “огромных Чертогов Амана”, “Амана” было заменено на “Эа”. “Чертогов Амана” в §15 не было заменено на “Чертогов Эа” очевидно по причине недосмотра. Позднее значение “Аман” - “Блаженное Царство”

появляется в дополнении к §32.

Не может быть сомнения, что Эа, Мир Созидания, это также слово, обозначающее Мир Сотворенный, функционирующее наравне со словом “Аман”: “Бытие”, которое содержит слово и выдвигает на первый план, было “Новым Миром… шаром посреди Ничто, который явился Айнур в видении (§11), и который они увидели как далекий свет, будто то было облако с живым сердцем огня” (§20), и в который спустились из них те, кто пожелал.

Но это прекрасно объясняет то, что Айнур, созданные Илуватаром (§1), обитали в “прекрасных обителях”, которые Илуватар выстроил для них (§10); некоторые из них остались “за пределами Мира” (§21), и Тулкас услыхал “в далеких небесах” о Войне в Арде. Тогда как мир Эа может быть определен в списке “изменений 1951 года” в качестве “Вселенной, Которая Есть”? Это выражение, очевидно, не может быть адекватным “Миру, Что Есть” (§20). Разве не “Вселенная, Которая Есть” содержит “Эа, Мир” и Айнур, которые видели, как он создавался?

Прочие указания, выплывшие из различий между С и , и исправления, сделанные в , относятся к нижеприведенным параграфам, в которых они прослеживаются: §31. Опущение слова “нолдор” после “знатоков преданий” очевидно было сделано уже потому, что Пэнголоз сам был нолдор: см. §36, где имеет “которую нолдор зовут Эльбэрэт”.

В существенно пересмотренной второй части этого параграфа (с. 32; С текст, с. 17) имена Светочей изменены из Форос и Хйарас на Форонтэ и Хйарантэ; и благодаря ранним исправлениям они наконец достигли конечных форм – Иллуин и Ормал (как дано в “Списке изменений 1951 года”, с. 7). Теперь это была только Йаванна, которая посадила семена в Средиземье, и Аулэ, который сработал Светочи, но об этом было сказано в обеих – ранней и поздней – частях “Летописей Валинора” ( , . 263; , . 110), и что в действительности восходит к предыдущей “Музыке Айнур” ( . 69).

В исправлении,.. сделанном в части о растительности в Арде под светом Светочей, повествование восходит к старой традиции, касающейся первых цветов (“травы” уже появились); см. стр. 92, прим. 17.

“Алмарэн на Великом Озере”, как в списке 1951 года (с. 7), теперь заменен на “Алмар на великом озере”.

§32. Аман в дополнении к рукописи теперь приобретает свое последнее значение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика