Читаем Колыбель для кошки полностью

Please - get up."Прошу вас, встаньте!
1165 They got up, their eyes still on me.Они поднялись с пола, не спуская с меня глаз.
They trembled and cowered.Они дрожали и ежились.
I convinced them at last that I would never tell what I had seen.Мне еле-еле удалось их убедить, что я никому не расскажу то, что я видел.
1166 What I had seen, of course, was the Bokononist ritual of boko-maru, or the mingling of awarenesses.1201 А видел я, конечно, боконистский ритуал, так называемое боко-мару, или обмен познанием.
1167 We Bokononists believe that it is impossible to be sole-to-sole with another person without loving the person, provided the feet of both persons are clean and nicely tended.1202 Мы, боконисты, верим, что, прикасаясь друг к другу пятками - конечно, если у обоих ноги чистые и ухоженные, - люди непременно почувствуют взаимную любовь.
1168 The basis for the foot ceremony is this "Calypso": We will touch our feet, yes, Yes, for all we're worth, And we will love each other, yes, Yes, like we love our Mother Earth.Основа этой церемонии изложена в следующем калипсо: Пожмем друг другу пятки И будем всех любить, Любить как нашу Землю, Где надо дружно жить.
Black Death 7373. Черная смерть
1169 When I got back to my room I found that Philip Castle- mosaicist, historian, self-indexer, pissant, and hotel-keeper - was installing a roll of toilet paper in my bathroom.1203 Когда я вернулся к себе в номер, я увидел, что Филипп Касл, художник по мозаике, историк, составитель указателя к собственной книге, писсант и владелец отеля, прилаживает ролик туалетной бумаги в моей ванной комнате.
1170 "Thank you very much," I said.1204 - Большое вам спасибо, - сказал я.
1171 "You're entirely welcome."1205 - Не за что.
1172 "This is what I'd call a hotel with a real heart.1206 - Вот это действительно гостеприимный отель, - сказал я.
How many hotel owners would take such a direct interest in the comfort of a guest?"- Ну где еще найдешь владельца отеля, который сам непосредственно заботится об удобстве гостей?
1173 "How many hotel owners have just one guest?"1207 - А где еще найдешь отель с одним постояльцем?
1174 "You used to have three." 11751208 - У вас их было трое.
"Those were the days."1209 - Незабвенное время...
1176 "You know, I may be speaking out of turn, but I find it hard to understand how a person of your interests and talents would be attracted to the hotel business."1210 - Знаете, может быть, я лезу не в свое дело, но трудно понять, как человека с вашим кругозором, с вашими талантами могла так привлечь роль владельца гостиницы?
1177 He frowned perplexedly.1211 Он недоуменно нахмурился:
"I don't seem to be as good with guests as I might, do I?"1212 - Вам кажется, что я не совсем так обращаюсь с гостями, как надо?
1178 "I knew some people in the Hotel School at Cornell, and I can't help feeling they would have treated the Crosbys somewhat differently."1213 - Я знал некоторых людей в Школе обслуживания гостиниц в Корнелле, и мне почему-то кажется, что они обошлись бы с этим Кросби как-то по-другому.
1179 He nodded uncomfortably.1214 Он сокрушенно покачал головой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука