Читаем Колыбель для кошки полностью

Before I could ask what it was, it revealed itself as headlights topping a ridge.Прежде чем я успел спросить, откуда идет свет, оказалось, что это фары машин, еще скрытых горами.
The headlights were coming toward us.Свет фар приближался к нам.
They belonged to a convoy.1503 Это подъезжал патруль.
1454 The convoy was composed of five American-made army trucks.1504 Патруль состоял из пяти американских грузовиков армейского образца.
Machine gunners manned ring mounts on the tops of the cabs.Пулеметчики стояли наготове у своих орудий.
1455 The convoy stopped in Frank's driveway.1505 Патруль остановился у въезда в поместье Фрэнка.
Soldiers dismounted at once.Солдаты сразу спрыгнули с машин.
They set to work on the grounds, digging foxholes and machine-gun pits.Они тут же взялись за работу, копая в саду гнезда для пулеметов и небольшие окопчики.
I went out with Frank's major-domo to ask the officer in charge what was going on.Я вышел вместе с дворецким Фрэнка узнать, что происходит.
1456 "We have been ordered to protect the next President of San Lorenzo," said the officer in island dialect.1506 - Приказано охранять будущего президента Сан-Лоренцо, - сказал офицер на местном диалекте.
1457 "He isn't here now," I informed him.1507 - А его тут нет, - сообщил я ему.
1458 "I don't know anything about it," he said.1508 - Ничего не знаю, - сказал он.
"My orders are to dig in here.- Приказано окопаться тут.
That's all I know."Вот все, что мне известно.
1459 I told Angela and Newt about it.1509 Я сообщил об этом Анджеле и Ньюту.
1460 "Do you think there's any real danger?" Angela asked me.1510 - Как по-вашему, ему действительно грозит опасность? - спросила меня Анджела.
1461 "I'm a stranger here myself," I said.1511 - Я здесь человек посторонний, - сказал я.
1462 At that moment there was a power failure.В эту минуту испортилось электричество.
Every electric light in San Lorenzo went out.Во всем Сан-Лоренцо погас свет.
A Pack of Foma 8585. Сплошная фома
1463 Frank's servants brought us gasoline lanterns; told us that power failures were common in San Lorenzo, that there was no cause for alarm.1512 Слуги Фрэнка принесли керосиновые фонари, сказали, что в Сан-Лоренцо электричество портится очень часто и что тревожиться нечего.
I found that disquiet was hard for me to set aside, however, since Frank had spoken of my zah-mah-ki-bo.Однако мне было трудно подавить беспокойство, потому что Фрэнк говорил мне про мою за-ма-ки-бо.
1464 He had made me feel as though my own free will were as irrelevant as the free will of a piggy-wig arriving at the Chicago stockyards.1513 От того у меня и появилось такое чувство, словно моя собственная воля значила ничуть не больше, чем воля поросенка, привезенного на чикагские бойни.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука