431 "How much for her?" I asked the salesman.432 | 444 - Сколько он стоит? - спросил я продавца. |
"Not for sale. | 445 - Не продается. |
She's a hundred years old. | Ему лет сто. |
My greatgrandfather, Avram Breed, carved her." | Мой прадедушка, Авраам Брид, высек эту статую. |
433 "This business is that old?" | 446 - Значит, ваше бюро тут давно? |
434 "That's right." 435 | 447 - Очень давно. |
"And you're a Breed?" | 448 - А вы тоже из семьи Бридов? |
436 "The fourth generation in this location." | 449 - Четвертое поколение в этом деле. |
437 "Any relation to Dr. Asa Breed, the director of the Research Laboratory?" | 450 - Вы не родственник доктору Эйзе Бриду, директору научно-исследовательской лабораторий? |
438 "His brother." | 451 - Я его брат. |
He said his name was Marvin Breed. | - Он представился: - Марвин Брид. |
439 "It's a small world," I observed. | 452 - Как тесен мир, - заметил я. |
440 "When you put it in a cemetery, it is." | 453 - Особенно тут, на клдабище. |
Marvin Breed was a sleek and vulgar, a smart and sentimental man. | - Марвин Брид был человек откормленный, вульгарный, хитроватый и сентиментальный. |
Dynamite Money 32 | 32. Деньги-динамит |
441 "I just came from your brother's office. | 454 - Я только что от вашего брата, - объяснил я Марвину Бриду. |
I'm a writer. | - Я - писатель. |
I was interviewing him about Dr. Hoenikker," I said to Marvin Breed. | Я расспрашивал его про доктора Феликса Хониккера. |
442 "There was one queer son of a bitch. Not my brother; I mean Hoenikker." | 455 - Такого чудака поискать, как этот сукин сын. Это я не про брата, про Хониккера. |
443 "Did you sell him that monument for his wife?" | 456 - Это вы ему продали памятник для его жены? |
444 "I sold his kids that. | 457 - Не ему - детям. |
He didn't have anything to do with it. | Он тут ни при чем. |
He never got around to putting any kind of marker on her grave. | Он даже не удосужился поставить камень на ее могилу. |
And then, after she'd been dead for a year or more, Hoenikker's three kids came in here - the big tall girl, the boy, and the little baby. | А потом, примерно через год после ее смерти, пришли сюда трое хониккеровских ребят -девочка высоченная такая, мальчик и малыш. |
They wanted the biggest stone money could buy, and the two older ones had poems they'd written. They wanted the poems on the stone. | Они потребовали самый большой камень за любые деньги, и у старших были с собой стишки, они хотели их высечь на камне. |