470 "That's why she married him. | 481 - Вот почему она вышла за него замуж. |
She said his mind was tuned to the biggest music there was, the music of the stars." He shook his head. | У него, говорит, душа настроена на самую высокую музыку в мире, на музыку звездных миров - Он покачал головой. |
"Crap." | - Чушь! |
471 And then the gate reminded him of the last time he'd seen Frank Hoenikker, the model-maker, the tormentor of bugs in jars. | 482 Потом, взглянув на ворота, он вспомнил, как в последний раз видел Фрэнка Хониккера, строителя моделей, мучителя насекомых в банке. |
"Frank," he said. | 483 - Да, Фрэнк - сказал он. |
472 "What about him?" | 484 - А что? |
473 "The last I saw of that poor, queer kid was when he came out through that cemetery gate. | 485 - В последней раз я его, чудака несчастного, видал когда он бедняга, выходил из кладбищенских ворот похороны еще шли. |
His father's funeral was still going on. The old man wasn't underground yet, and out through the gate came Frank. | Отца в могилу опустить не успели, а Фрэнк уже вышел за ворота. |
He raised his thumb at the first car that came by. | Поднял палец, как только первая машина показалась. |
It was a new Pontiac with a Florida license plate. | Новый такой "понтиак" с номером штата Флорида. |
It stopped. | Машина остановилась. |
Frank got in it, and that was the last anybody in Ilium ever saw of him." | Фрэнк сел в нее, и больше никто в Илиуме в глаза его не видал. |
474 "I hear he's wanted by the police." | 486 - Я слышал - его полиция ищет. |
475 "That was an accident, a freak. | 487 - Да это случайно, недоразумение. |
Frank wasn't any criminal. | Какой же Фрэнк преступник? |
He didn't have that kind of nerve. | У него на это духу не хватит. |
The only work he was any good at was model-making. | Он только одно и умел делать - модели всякие. |
The only job he ever held onto was at Jack's Hobby Shop, selling models, making models, giving people advice on how to make models. | И на одной работе только и держался - у Джека, в лавке "Уголок любителя", он там и продавал всякие игрушечные модели, и сам их делал, и любителей учил, как самим сделать модель. |
When he cleared out of here, went to Florida, he got a job in a model shop in Sarasota. | Когда он отсюда уехал во Флориду, он получил место в мастерской моделей в Сарасате. |
Turned out the model shop was a front for a ring that stole Cadillacs, ran 'em straight on board old L. S.T.'s and shipped 'em to Cuba. | Оказалось, что эта мастерская служила прикрытием для банды, которая воровала "кадиллаки", грузила их на списанные военные самолеты и переправляла на Кубу. |
That's how Frank got balled up in all that. | Вот как Фрэнка впутали в эту историю. |
I expect the reason the cops haven't found him is he's dead. | Думается мне, что полиция его не нашла, потому что его уже нет в живых. |