Читаем Колыбель для кошки полностью

470 "That's why she married him.481 - Вот почему она вышла за него замуж.
She said his mind was tuned to the biggest music there was, the music of the stars." He shook his head.У него, говорит, душа настроена на самую высокую музыку в мире, на музыку звездных миров - Он покачал головой.
"Crap."- Чушь!
471 And then the gate reminded him of the last time he'd seen Frank Hoenikker, the model-maker, the tormentor of bugs in jars.482 Потом, взглянув на ворота, он вспомнил, как в последний раз видел Фрэнка Хониккера, строителя моделей, мучителя насекомых в банке.
"Frank," he said.483 - Да, Фрэнк - сказал он.
472 "What about him?"484 - А что?
473 "The last I saw of that poor, queer kid was when he came out through that cemetery gate.485 - В последней раз я его, чудака несчастного, видал когда он бедняга, выходил из кладбищенских ворот похороны еще шли.
His father's funeral was still going on. The old man wasn't underground yet, and out through the gate came Frank.Отца в могилу опустить не успели, а Фрэнк уже вышел за ворота.
He raised his thumb at the first car that came by.Поднял палец, как только первая машина показалась.
It was a new Pontiac with a Florida license plate.Новый такой "понтиак" с номером штата Флорида.
It stopped.Машина остановилась.
Frank got in it, and that was the last anybody in Ilium ever saw of him."Фрэнк сел в нее, и больше никто в Илиуме в глаза его не видал.
474 "I hear he's wanted by the police."486 - Я слышал - его полиция ищет.
475 "That was an accident, a freak.487 - Да это случайно, недоразумение.
Frank wasn't any criminal.Какой же Фрэнк преступник?
He didn't have that kind of nerve.У него на это духу не хватит.
The only work he was any good at was model-making.Он только одно и умел делать - модели всякие.
The only job he ever held onto was at Jack's Hobby Shop, selling models, making models, giving people advice on how to make models.И на одной работе только и держался - у Джека, в лавке "Уголок любителя", он там и продавал всякие игрушечные модели, и сам их делал, и любителей учил, как самим сделать модель.
When he cleared out of here, went to Florida, he got a job in a model shop in Sarasota.Когда он отсюда уехал во Флориду, он получил место в мастерской моделей в Сарасате.
Turned out the model shop was a front for a ring that stole Cadillacs, ran 'em straight on board old L. S.T.'s and shipped 'em to Cuba.Оказалось, что эта мастерская служила прикрытием для банды, которая воровала "кадиллаки", грузила их на списанные военные самолеты и переправляла на Кубу.
That's how Frank got balled up in all that.Вот как Фрэнка впутали в эту историю.
I expect the reason the cops haven't found him is he's dead.Думается мне, что полиция его не нашла, потому что его уже нет в живых.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука