Читаем Колыбель для кошки полностью

486 "He's a sculptor in Rome."498 - Нет, он скульптор в Риме.
487 "If somebody offered you enough," said the driver, "you'd take it, wouldn't you?"499 - Если бы вам дать хорошую цену, - сказал водитель, - вы бы продали этот памятник?
488 "Might.500 - Возможно.
But it would take a lot of money."Но цена-то ему немалая.
489 "Where would you put the name on a thing like that?" asked the driver.501 - А где тут надо высечь имя? - спросил водитель.
490 "There's already a name on it - on the pedestal."502 - Да тут имя уже есть, на подножии, - сказал Брид.
We couldn't see the name, because of the boughs banked against the pedestal.Но мы не видели надписи, она была закрыта венками, сложенными у подножия статуи.
491 "It was never called for?" I wanted to know.503 - Значит, заказ так и не востребовали? -спросил я.
492 "It was never paid for.504 - За него даже и не заплатили.
The way the story goes: this German immigrant was on his way West with his wife, and she died of smallpox here in Ilium.Рассказывают так: этот немец, иммигрант, ехал с женой на запад, а она тут, в Илиуме, умерла от оспы.
So he ordered this angel to be put up over her, and he showed my great-grandfather he had the cash to pay for it.Он заказал этого ангела для надгробия жене и показал моему прадеду деньги, обещал хорошо заплатить.
But then he was robbed.А потом его ограбили.
Somebody took practically every cent he had.Вытащили у него все до последнего цента.
All he had left in this world was some land he'd bought in Indiana, land he'd never seen.У него только и осталось имущества, что та земля, которую он купил в Индиане за глаза.
So he moved on - said he'd be back later to pay for the angel."Он туда и двинулся, обещал, что вернется и заплатит за ангела.
493 "But he never came back?" I asked.505 - Но так и не вернулся? - спросил я.
494 "Nope."506 - Нет.
Marvin Breed nudged some of the boughs aside with his toe so that we could see the raised letters on the pedestal.- Марвин Брид отодвинул ногой ветки, чтобы мы могли разглядеть надпись на пьедестале.
There was a last name written there.Там была написана только фамилия.
"There's a screwy name for you," he said. "If that immigrant had any descendants, I expect they Americanized the name.- И фамилия какая-то чудная, - сказал он, -наверно, потомки этого иммигранта, если они у него были, уже американизировали свою фамилию.
They're probably Jones or Black or Thompson now."Наверно, они давно стали Джонсами, Блейками или Томсонами.
495 "There you're wrong," I murmured.507 - Ошибаетесь, - пробормотал я.
496 The room seemed to tip, and its walls and ceiling and floor were transformed momentarily into the mouths of many tunnels - tunnels leading in all directions through time.508 Мне показалось, что комната опрокинулась и все стены, потолок и пол сразу разверзлись, как пасти пещер, открывая путь во все стороны, в бездну времен.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука