Сэр Джозеф
. Не скрою, однако, что я отмыл руки от этой грязи и всю ее переложил на свою спину.Шарпер
. Неужто вы так экстравагантны в вопросах туалета, сэр Джозеф?Сэр Джозеф
. Ха-ха-ха! Очень удачная шутка, ха-ха-ха! Я даже не подозревал, что так мило сострил. Каламбур получился даже лучше вашего. Вот оно, доказательство того, что мы с вами слишком недолго знакомы. Вы мало знаете меня, а потому и выпустили впустую заряд вашего остроумия. Я лишь намекал на одного моего друга, которого именую своей спиной: он неразлучно сопровождает меня во всех опасностях и прикрывает от них. В сущности, он — моя спина, голова и грудь разом. О, это истый смельчак! Когда он со мной, я совсем другой человек. Рядом с ним я, прости меня, господи, не боюсь даже дьявола. Ах, окажись он поблизости той ночью...Шарпер
Сэр Джозеф
. Что вы, сэр! Ни в коем случае. Зато я сберег бы их. Нет, нет, сэр, клянусь спасением души, я не хотел сказать ничего обидного.Шарпер
Сэр Джозеф
. А вот и он. Добро пожаловать, мой Гектор Троянский[19], мой удалец, моя спина! Признаюсь, я так трясся, пока тебя не было.Блефф
. Полно, мой юный рыцарь! Надеюсь, вы тряслись не от страха? Он должен быть неведом тому, кто водит дружбу со мной.Сэр Джозеф
. Конечно, конечно! Поверь, я презираю страх с тех самых пор, как чуть не умер с перепугу. Но...Блефф
. Какое еще «но»? Кстати, юноша, вот ваше противоядие — иезуитский порошок от трясучей болезни[20]. Но кто это с вами? Отважен ли он? (Кладет руку на эфес шпаги.)Сэр Джозеф
. О да, он храбрец и чертовски умный малый. Драчлив, как петух.Блефф
. Серьезно? Тогда я уважаю его. Но бывал ли он за границей? На своей навозной куче каждый петух драться горазд.Сэр Джозеф
. Бывал он там или нет — не знаю, но все-таки представлю тебя.Блефф
. Я представлюсь сам. Сэр, я уважаю вас: вы, как я понял, любите драться, а я чту тех, кто это любит. Целую эфес вашей шпаги, сэр.Шарпер
. К вашим услугам, сэр, но вас ввели в заблуждение: коль скоро речь нейдет ни о моем близком друге, ни о моем отечестве, ни о моей религии, я не склонен драться.Блефф
. Прошу прощения, сэр, но коль скоро драка сама по себе, без всяких приправ, недостаточно вкусное для вас блюдо, вы мне не по вкусу, потому чтоСэр Джозеф
. Хорошо сказано, мой герой! Разве это не великолепно, сэр? Черт побери, он говорит правду: драка для него все — и еда, и питье, и одежда. Но не спеши: этот джентльмен — один из ближайших моих друзей и спас мне прошлой ночью жизнь. Я же тебе рассказывал.Блефф
. Тогда я снова уважаю его. Могу я узнать ваше имя, сэр?Шарпер
. Да, сэр. Меня зовут Шарпер.Сэр Джозеф
. Прошу вас, мистер Шарпер, обнимите мою спину. Вот так, прекрасно! Черт побери, мистер Шарпер, он храбр, как Каннибал! Не так ли, моя молодецкая спина?Шарпер
. Вы хотели сказать — как Ганнибал[21], сэр Джозеф?Блефф
. Без сомнения, сэр. Конечно, Ганнибал был отличный малый. Однако сравнения — опасная штука, сэр Джозеф. Ганнибал был отличный малый в свое время. Но живи он сейчас, — увы, он был бы ничем, совершенно ничем.Шарпер
. Почему, сэр? Сомневаюсь, что среди наших современников найдется столь же великий полководец.Блефф
. Простите, сэр, вы за границей служили?Шарпер
. Я, сэр? О нет, сэр.Блефф
. Так я и думал. В таком случае вы ничего не знаете, сэр. Боюсь, вам даже неизвестны подробности последней кампании во Фландрии[22].Шарпер
. Мне известно о ней лишь то, что сообщалось в газетах и письмах.